Ozzuu Bible
Compare Jdg 9:13Ozzuu Bible - comparison
Jdg 9:13
Found 31 translations
Config
13
Contudo, também a videira lhes afirmou: ‘Iria eu deixar de gerar meu vinho novo, que tanto alegra os deuses e os homens, a fim de erguer-me por sobre as demais árvores para governá-las?’
13
E a videira lhes disse: Deveria eu deixar o meu vinho, que alegra Deus e os homens, para ser promovida acima das árvores?
13
‘Não vou parar de produzir vinho novo, que alegra tanto aos deuses como os homens, só para ter poder acima das outras!’
13
Porém a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, e iria pairar [reinando] sobre as árvores?
13
But the grapevine replied, ‘Am I supposed to leave my wine, which gives cheer to God and humanity, just to go and hold sway over the trees?’
13
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
13
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
13
Mas a videira respondeu: poderia eu renunciar ao meu vinho que faz a alegria de Deus e dos homens, para colocar-me acima das outras árvores?
13
A videira lhes respondeu: "Iria eu abandonar meu vinho novo, que alegra os deuses e os homens, a fim de balançar-me por sobre as árvores?"
13
Which answered, Whether I may forsake my wine, that gladdeth God and men, and be advanced among other trees? (Which answered, Can I forsake my wine, that gladdeneth both the gods and people, and go that I be advanced over the other trees?)
13
Which answered, Whether I may forsake my wine, that gladdeth God and men, and be advanced among other trees?
13
"Mas a videira respondeu: 'Vocês acham que eu iria deixar de produzir o vinho, que agrada a Deus e aos homens, só para ficar mais poderosa do que todas as outras árvores?'
13
– e a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, e iria preocupar-me com as árvores?
13
ⓖ Mas a videira lhes respondeu: Deveria eu renunciar ao meu vinho, que alegra os deuses e os homens, para dominar sobre as árvores?
13
Mas a videira lhes respondeu: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, para ir balouçar sobre as árvores?
13
Porém a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, e iria pairar sobre as árvores?
13
Porém a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, e iria pairar sobre as árvores?
13
Mas a videira lhes respondeu: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, para ir balouçar sobre as árvores?
13
A videira respondeu: "Vocês acham que vou deixar meu vinho novo, que alegra deuses e homens, para ficar balançando sobre as árvores? "
13
Mas a videira respondeu-lhes: "Deveria eu deixar o meu vinho que alegra Deus e os homens, e ir pairar sobre as árvores?"
13
Mas a videira respondeu: “Para reinar sobre vós não mais poderia dar o meu vinho, que faz os deuses e os homens felizes.”
13
Mas a videira respondeu: “Para reinar sobre vós não mais poderia dar o meu vinho, que faz os deuses e os homens felizes.”
13
Porém a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra ⓘ a Deus e aos homens, e iria labutar sobre as árvores? [2]
13
Porém a videira lhes disse: Deixaria eu o meu mosto, que alegra a Deus e aos homens, e iria pairar sobre as árvores?
13
E ela respondeu: ‘Iria eu renunciar ao meu vinho, que alegra os deuses e os homens, para me balançar acima das árvores? ’
13
Disse-lhes a videira: 'Irei eu renunciar ao meu mosto, que alegra os deuses e os homens, para me agitar sobre as árvores?'
13
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheers Elohiym and man, and go to be promoted over the trees?