Ozzuu Bible
Compare Jdg 8:20Ozzuu Bible - comparison
Jdg 8:20
Found 31 translations
Config
20
E disse אמרH559H8799 a JéterH3500 יֶתֶרH3500, seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060: Dispõe-te קוםH6965H8798 e mata-osH2026 הָרַגH2026H8798. Porém o moçoH5288 נַעַרH5288 não arrancouH8025 שָׁלַףH8025H8804 da sua espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque temia יראH3372H8804, porquanto ainda era jovemH5288 נַעַרH5288.
20
Então deu ordem expressa a seu filho primogênito, Jéter, dizendo: “Levanta-te! Mata-os agora!” Contudo, o moço, apavorado, não conseguia desembainhar a espada, porquanto ainda era muito jovem.
20
E ele disse a Jéter, o seu primogênito: Levanta- te, e mata-os. Porém o jovem não desembainhou a sua espada; pois temeu por ser ele ainda um jovem.
20
Seguidamente, voltando-se para Jeter, o seu filho mais velho, mandou que os matasse. No entanto, como o rapaz ainda era novinho, teve receio.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o moço não puxou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.
20
Then he ordered his oldest son, Yeter, “Get up, and kill them!” But the boy didn’t draw his sword; being still a boy, he was afraid.
20
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.
20
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.
20
E disse a Jeter, seu filho primogênito: Levanta-te e mata-os! Mas o jovem não ousou tirar a espada, porque, sendo ainda muito novo, tinha medo.
20
Então deu ordens a seu filho mais novo, Jeter, dizendo: "Levanta-te! Mata-os!" Mas o moço não tirava a sua espada: não ousava porque era ainda muito jovem.
20
And he said to Jether, his first begotten son, Rise thou (up), and slay them. And Jether drew not his sword; for he dreaded, for he was yet a boy (But Jether would not draw out his sword; for he was afraid, for he was still a boy).
20
And he said to Jether, his first begotten son, Rise thou, and slay them. And Jether drew not his sword; for he dreaded, for he was yet a child.
20
Gideão encarregou Jeter, seu filho mais velho, de matar os dois reis. Mas o rapaz era muito jovem e não teve coragem.
20
– e disse a Iéter, seu primogênito: 'Levanta-te, mata-os! '– e o rapaz não desembainhou a sua espada, porque temia, pois ainda era novo.
20
E disse a Jéter, seu primogênito: Mata-os. Mas o jovem teve medo e não puxou a espada, pois ainda era muito novo.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. O mancebo, porém, não puxou da espada, porque temia, porquanto ainda era muito moço.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o moço não puxou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o moço não puxou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. O mancebo, porém, não puxou da espada, porque temia, porquanto ainda era muito moço.
20
Então ordenou a Jeter, seu filho mais velho: "Vamos, mate-os". Mas o moço não desembainhava a espada: era ainda muito jovem e tinha medo.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: “Levanta-te, e mata-os”; mas o moço não puxou da espada, porque estava com medo; pois era ainda muito jovem.
20
Disse então a Jéter, seu filho mais velho: «Vai e mata-os [58] !» Mas o rapaz hesitou, por ser muito novo.
20
Disse então a Jéter, seu filho mais velho: «Vai e mata-os [58] !» Mas o rapaz hesitou, por ser muito novo.
20
E disse a Jéter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o jovem não arrancou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.
20
E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o moço não puxou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.
20
E disse a Jeter, seu filho primogênito: “Levanta-te! Mata-os! ” Mas o jovem não arrancou da espada porque tinha medo e era ainda muito novo.
20
E disse a Jéter, seu filho primogénito: «Levanta-te e mata-os! » O jovem, porém, não desembainhou a espada, pois tinha medo, por ser ainda muito jovem.
20
And he said unto Yether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.