Ozzuu Bible
Compare Jdg 8:19Ozzuu Bible - comparison
Jdg 8:19
Found 31 translations
Config
19
E Gideão acrescentou: “Sim, eram meus irmãos, filhos de minha mãe!” E concluiu: “Juro pelo Nome do SENHOR que, se os tivésseis permitido viver, eu não vos mataria!”
19
E ele disse: Eles eram meus irmãos, na verdade, filhos da minha mãe; assim como vive o Senhor, se vós tivésseis salvado a sua vida, eu não vos mataria.
19
“Pois eram certamente os meus irmãos!”, exclamou Gedeão. “Tão certo como vive o SENHOR, de que não vos mataria se não lhes tivessem tirado a vida.”
19
Então disse ele: Meus irmãos eram, filhos de minha mãe; vive o SENHOR, que, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
19
Gid‘on replied, “They were my brothers, my mother’s sons. As surely as ADONAI is alive, I swear that if you had spared them, I would not kill you.”
19
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
19
And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
19
Eram meus irmãos, filhos de minha mãe! Juro pelo Senhor, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
19
"Eram meus irmãos, filhos de minha mãe," respondeu-lhes Gedeão. "Pela vida de Iahweh! se os tivésseis deixado vivos, eu não vos mataria."
19
To whom Gideon said, They were (all) my brethren, the sons of my mother; (as) the Lord liveth, if ye had saved them, I would not slay you.
19
To whom Gideon said, They were my brethren, the sons of my mother; the Lord liveth, if ye had saved them, I would not slay you.
19
"Só podem ser meus irmãos! " exclamou Gideão. E acrescentou: "Diante do Senhor, o Deus vivo e verdadeiro, eu digo que não mataria vocês, se não tivessem matado os meus irmãos! "
19
– e ele disse: 'Eram meus irmãos, filhos de minha mãe! Assim como o Eterno vive, juro que se os tivésseis deixado em vida, eu não vos mataria!'
19
ⓛ Gideão continuou: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe. Juro pelo nome do SENHOR que, se tivésseis poupado a vida deles, eu não vos mataria.
19
Então disse ele: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe; vive o Senhor, que se lhes tivésseis poupado a vida, eu não vos mataria.
19
Então disse ele: Meus irmãos eram, filhos de minha mãe; vive o Senhor, que, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
19
Então disse ele: Meus irmãos eram, filhos de minha mãe; vive o SENHOR, que, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
19
Então disse ele: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe; vive o Senhor, que se lhes tivésseis poupado a vida, eu não vos mataria.
19
Gedeão exclamou: "Eram meus irmãos maternos! Pela vida de Javé, se vocês os tivessem deixado vivos, eu agora não mataria vocês".
19
E disse Gideão, “Eles eram meus irmãos e filhos de minha mãe; tão certo como vive o Senhor, que se os houvessem preservado vivos, eu não vos mataria”.
19
Gedeão disse: «Eles eram meus irmãos, filhos da minha mãe. Juro-vos solenemente que se não os tivessem matado, eu não vos mataria.»
19
Gedeão disse: «Eles eram meus irmãos, filhos da minha mãe. Juro-vos solenemente que se não os tivessem matado, eu não vos mataria.»
19
Então, disse ele: Meus irmãos eram filhos de minha mãe; vive o SENHOR, que, se os tivésseis deixado em vida, eu não vos mataria a vós.
19
Então disse ele: Meus irmãos eram, filhos de minha mãe; vive o SENHOR, que, se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria.
19
“Eram meus irmãos”, disse ele, “filhos de minha mãe! Pela vida do SENHOR, eu juro: se lhes tivésseis poupado a vida eu não vos mataria”.
19
Ele disse: «Eram meus irmãos, filhos da minha mãe! Viva o SENHOR: se os tivésseis deixado viver, eu não vos mataria! »
19
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as Yahuah lives, if ye had saved them alive, I would not slay you.