Ozzuu Bible
Compare Jdg 4:15Ozzuu Bible - comparison
Jdg 4:15
Found 31 translations
Config
15
E YAHUAH יהוהH3068 derrotouH2000 הָמַםH2000H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, e todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e a todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, diante פניםH6440 de BaraqueH1301 בָּרָקH1301; e SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 saltouH3381 יָרַדH3381H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugiuH5127 נוּסH5127H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272.
15
Yahweh encheu de pânico a Sísera, e aniquilou todos os seus carros de ferro e todo o seu numeroso exército, diante de Baraque. E Sísera saltou do seu carro de ferro e fugiu a pé.
15
E o Senhor derrotou Sísera, e todas as suas carruagens, e todo o seu exército, com o fio da espada diante de Baraque; então Sísera desceu da sua carruagem, e fugiu a pé.
15
Porém, o SENHOR lançou o pânico nas hostes inimigas, tanto na infantaria como nos condutores dos carros. Sísera saltou mesmo do seu carro e fugiu a pé.
15
E o SENHOR pôs- em- terror- e- confusão a Sísera, e a todos os seus carros, e a todo o seu exército, com o fio da espada diante de Baraque; de tal modo que Sísera desceu do carro e fugiu a pé.
15
and ADONAI threw Sisra, all his chariots and his entire army into a panic before Barak’s sword; so that Sisra got down from his chariot and fled on foot.
15
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
15
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera lighted down from his chariot, and fled away on his feet.
15
E o Senhor desbaratou Sísara com todos os seus carros e todo o seu exército, que caíram ao fio da espada, diante de Barac. Sísara, saltando do seu carro, fugiu a pé,
15
Iahweh encheu de pânico a Sisara, com todos os seus carros e todo o seu exército, diante de Barac.[s] Sisara desceu do seu carro e fugiu a pé.
15
And the Lord made afeared Sisera, and all his chariots, and all the multitude, by the sharpness of sword, at the sight of Barak, in so much that Sisera leaped down off the chariot, and fled on foot. (And when they saw Barak, and all of his sharp swords, the Lord made Sisera, and all those in his chariots, and all those in his multitude, greatly afraid, in so much that Sisera leapt down off the chariot, and fled away on foot.)
15
And the Lord made afeared Sisera, and all his chariots, and all the multitude, by the sharpness of sword, at the sight of Barak, in so much that Sisera leaped down off the chariot, and fled on foot.
15
O Senhor derrotou totalmente as forças chefiadas por Sísera, pondo em confusão os soldados e os carros, diante de Baraque. Vendo isso, Sísera saltou do carro e fugiu a pé.
15
E o Eterno desbaratou a Sisrá, com todos os seus carros e todo o acampamento, a fio de espada diante de Barac. E Sisrá desceu do carro e fugiu a pé.
15
ⓐ Diante do avanço de Baraque, o SENHOR derrotou Sísera ao fio da espada, com todos os seus carros e todo o seu exército. Sísera desceu do seu carro e fugiu a pé.
15
E o Senhor desbaratou a Sísera, com todos os seus carros e todo o seu exército, ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera, descendo do seu carro, fugiu a pé.
15
E o Senhor derrotou a Sísera, e a todos os seus carros, e a todo o seu exército ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro, e fugiu a pé.
15
E o SENHOR derrotou a Sísera, e a todos os seus carros, e a todo o seu exército ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro, e fugiu a pé.
15
E o Senhor desbaratou a Sísera, com todos os seus carros e todo o seu exército, ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera, descendo do seu carro, fugiu a pé.
15
Javé derrotou Sísara com todos os seus carros e todo o seu exército, diante de Barac. Sísara teve que descer do carro e fugir a pé.
15
E o Senhor desbaratou Sísera, e todos os seus carros, e todo o seu exército, ao fio da espada, diante de Baraque: Sísera desceu do seu carro, e fugiu a pé.
15
Quando Barac atacou com o seu exército, o SENHOR semeou a confusão entre os homens e carros de Sísera. Este desceu do seu carro e pôs-se em fuga a pé.
15
Quando Barac atacou com o seu exército, o SENHOR semeou a confusão entre os homens e carros de Sísera. Este desceu do seu carro e pôs-se em fuga a pé.
15
E o SENHOR derrotou a ⓜ Sísera, e todos os seus carros, e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro e fugiu a pé.
15
E o SENHOR derrotou a Sísera, e a todos os seus carros, e a todo o seu exército ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro, e fugiu a pé.
15
O SENHOR derrotou Sísara, com todos os seus carros e todas as suas tropas, a golpe de espada, diante de Barac. Sísara, saltando do seu carro, fugiu a pé.
15
O SENHOR desbaratou Sísera com todos os seus carros e todo o seu exército, a golpe de espada, na presença de Barac; então, Sísera, saltando do seu carro, fugiu mesmo a pé.
15
And Yahuah discomfited Ciycera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Baraq; so that Ciycera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.