Ozzuu Bible
Compare Jdg 19:29
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 19:29

Found 31 translations

Config
29 Chegando בואH935H8799 a casa ביתH1004, tomou לקחH3947H8799 de um cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979 e, pegandoH2388 חָזַקH2388H8686 a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, a despedaçouH5408 נָתחַH5408H8762 por seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 em doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 partesH5409 נֵתחַH5409; e as enviou שלחH7971H8762 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de Israel ישראלH3478.
29 Assim que chegou em casa, apanhou uma faca e cortou o corpo da sua concubina em doze partes, e as enviou a todas as tribos e regiões de Israel.
29 E, quando ele havia chegado à sua casa, pegou uma faca e usou-a na sua concubina, e a dividiu, junto com os seus ossos, em doze pedaços, e a enviou para todos os termos de Israel.
29 Chegado ao seu destino pegou num cutelo, partiu o corpo em pedaços, e enviou um pedaço a cada uma das tribos de Israel.
29 Chegando, pois, à sua casa, tomou uma faca- de- comer, e agarrou a sua concubina, e a despedaçou com os seus ossos em doze partes; e enviou-as por todos os limites de Israel.
29 On arrival at his house, he got a knife, took hold of his concubine’s body, cut her up into twelve pieces, and sent them to all the regions of Isra’el.
29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel.
29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel.
29 Chegando à sua casa, tomou um cutelo, dividiu o cadáver de sua concubina, membro por membro, em doze partes, e enviou-as por todo o território de Israel.
29 Ao chegar, apanhou um cutelo e, pegando a concubina, a retalhou, membro por membro, em doze pedaços, e os remeteu a todo o território de Israel.[v]
29 And when he entered into that house, he took a sword, and parted into twelve parts and gobbets, the dead body of the (secondary) wife, (together) [with her bones,] and sent (them) into all the terms of Israel. (And when he had entered into his house, he took a sword, or a knife, and cut the flesh and bones of the dead body of his concubine into twelve parts, or pieces, and then he sent them into all the corners of Israel.)
29 And when he entered into that house, he took a sword, and parted into twelve parts and gobbets, the dead body of the secondary wife, [with her bones], and sent into all the terms of Israel.
29 Chegando em casa, pegou um facão e cortou o corpo da mulher em doze partes. Depois mandou uma parte para cada tribo de Israel.
29 Ao chegar à sua casa, tomou uma faca, pegou a sua concubina e a esquartejou em 12 partes, e enviou-as a todo o território de Israel.
29 Quando chegou em casa, pegou uma faca e cortou sua concubina em doze pedaços, membro por membro, e os enviou por todo o território de Israel.
29 Quando chegou em casa, tomou um cutelo e, pegando na sua concubina, a dividiu, membro por membro, em doze pedaços, que ele enviou por todo o território de Israel.
29 Chegando, pois, à sua casa, tomou um cutelo, e pegou na sua concubina, e a despedaçou com os seus ossos em doze partes; e enviou-as por todos os termos de Israel.
29 Chegando, pois, à sua casa, tomou um cutelo, e pegou na sua concubina, e a despedaçou com os seus ossos em doze partes; e enviou-as por todos os termos de Israel.
29 Quando chegou em casa, tomou um cutelo e, pegando na sua concubina, a dividiu, membro por membro, em doze pedaços, que ele enviou por todo o território de Israel.
29 Quando chegou em casa, pegou uma faca, tomou o cadáver da sua mulher, cortou-o em doze pedaços e os mandou para todo o território de Israel.
29 E tomou a espada, e pegando a sua concubina dividiu-a em doze partes, enviando-as a cada região de Israel.
29 Quando chegou a casa, foi buscar uma faca. Pegou no corpo da mulher e cortou-o em doze bocados. Enviou em seguida um pedaço a cada uma das doze tribos de Israel.
29 Quando chegou a casa, foi buscar uma faca. Pegou no corpo da mulher e cortou-o em doze bocados. Enviou em seguida um pedaço a cada uma das doze tribos de Israel.
29 Chegando, pois, à sua casa, tomou um cutelo, e pegou na sua concubina, e a despedaçou com os seus ossos em doze partes e enviou-os por todos os termos de Israel.
29 Chegando9358799 a casa,1004 tomou39478799 de um cutelo3979 e, pegando23888686 a concubina,6370 a despedaçou54088762 por seus ossos6106 em doze81476240 partes;5409 e as enviou79718762 por todos os limites1366 de Israel.3478
29 Chegando, pois, à sua casa, tomou um cutelo, e pegou na sua concubina, e a despedaçou com os seus ossos em doze partes; e enviou-as por todos os termos de Israel.
29 Chegando à casa, pegou uma faca e, segurando o cadáver da concubina membro por membro, cortou-o em doze pedaços, que enviou por todo o território de Israel.
29 Tendo chegado lá, pegou num cutelo e, agarrando na sua concubina, esquartejou-a membro a membro em doze pedaços, enviando-os depois a todas as tribos de Israel.
29 Chegando9358799 a casa,1004 tomou39478799 de um cutelo3979 e, pegando23888686 a concubina,6370 a despedaçou54088762 por seus ossos6106 em doze81476240 partes;5409 e as enviou79718762 por todos os limites1366 de Israel.3478
29 Chegando9358799 a casa,1004 tomou39478799 de um cutelo3979 e, pegando23888686 a concubina,6370 a despedaçou54088762 por seus ossos6106 em doze81476240 partes;5409 e as enviou79718762 por todos os limites1366 de Israel.3478
29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Yashar'el.