Ozzuu Bible
Compare Jdg 19:25
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 19:25

Found 31 translations

Config
25 Porém aqueles homens אנושH582 não o quiseramH14 אָבָהH14H8804 ouvir שמעH8085H8800; então, ele אישH376 pegouH2388 חָזַקH2388H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 do levita e entregou יצאH3318H8686 a eles foraH2351 חוּץH2351, e eles a forçaram ידעH3045H8799 e abusaramH5953 עָלַלH5953H8691 dela toda a noite לילH3915 até pela manhã בקרH1242; e, subindoH5927 עָלָהH5927H8800 a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a deixaram שלחH7971H8762.
25 No entanto, aquelas pessoas não quiseram ouvi-lo. Então o levita pegou sua concubina e a entregou. Eles a violentaram e abusaram dela a noite toda. De madrugada a abandonaram.
25 Os homens, porém, não quiseram atentar a ele; assim, o homem pegou a sua concubina e colocou-a para fora junto a eles; e eles a conheceram, e dela abusaram a noite toda até a manhã; e quando o dia começou a raiar, eles a deixaram partir.
25 Os outros contudo não aceitaram. Então o levita trouxe a sua concubina para fora e empurrou-a para junto deles; e aquela gente abusou dela a noite inteira.
25 Porém aqueles homens não lhe quiseram dar ouvidos; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora; e eles a conheceram e abusaram dela toda a noite até ao alvorecer, e, subindo o alvorecer, a deixaram.
25 However, the men wouldn’t listen to him; so the man took hold of his concubine and brought her out to them. They raped her and abused her all night long; only at dawn did they let her go.
25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
25 But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
25 Eles, porém, não o quiseram ouvir. Então o levita, vendo isso, trouxe-lhes sua concubina; eles a conheceram e abusaram dela durante a noite até pela manhã, e despediram-na ao amanhecer.
25 Não quiseram ouvi-lo. Então o homem tomou a sua concubina e a levou para fora. Eles a conheceram e abusaram dela toda a noite até de manhã, e, ao raiar a aurora, deixaram-na.
25 (But) They would not assent to his words; the which thing the man seeing, he led out his [secondary] wife to them, and he betook to them her to be defouled. And when they had misused her all night, they let go her in the morrowtide. (But they would not assent to his words; and the Levite seeing that, he brought out his concubine to them, and he gave her over to them to be defiled. And when they had misused her all that night, they let her go in the morning.)
25 They would not assent to his words; the which thing the man seeing, he led out his [secondary] wife to them, and he betook to them her to be defouled. And when they had misused her all night, they let her go in the morrowtide.
25 Porém eles não deram ouvidos. Então ele entregou a mulher do levita àqueles homens. Abusaram dela a noite inteira.
25 Porém os homens não quiseram ouvi-lo, e o homem (levita) pegou a sua concubina e a levou para fora. E eles a conheceram e abusaram dela toda a noite, até de manhã, e a largaram ao romper o dia.
25 Mas os homens não quiseram ouvi-lo. Então o levita pegou sua concubina e a entregou. Eles a conheceram intimamente e a violentaram a noite toda. Ao amanhecer, eles a deixaram.
25 Mas esses homens não o quiseram ouvir; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora. Eles a conheceram e abusaram dela a noite toda até pela manhã; e ao subir da alva deixaram-na:
25 Porém aqueles homens não o quiseram ouvir; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora; e eles a conheceram e abusaram dela toda a noite até pela manhã, e, subindo a alva, a deixaram.
25 Porém aqueles homens não o quiseram ouvir; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora; e eles a conheceram e abusaram dela toda a noite até pela manhã, e, subindo a alva, a deixaram.
25 Mas esses homens não o quiseram ouvir; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora. Eles a conheceram e abusaram dela a noite toda até pela manhã; e ao subir da alva deixaram-na:
25 Mas eles não deram ouvidos. Então o levita pegou sua concubina e a levou para fora. Eles a violentaram, abusaram dela a noite toda, até de madrugada, e a deixaram ao amanhecer.
25 Porém aqueles homens não consentiram em dar-lhe ouvidos, de modo que o homem lançou mão de sua concubina, e trouxe-a para eles; então eles tiveram relações com ela, e abusaram dela durante toda a noite até pela manhã, e deixaram-na ir quando a manhã raiou.
25 Mas eles não o queriam ouvir. Assim o levita conduziu a mulher para fora, aonde eles estavam. Violaram-na e maltrataram-na toda a noite até de manhã.
25 Mas eles não o queriam ouvir. Assim o levita conduziu a mulher para fora, aonde eles estavam. Violaram-na e maltrataram-na toda a noite até de manhã.
25 Porém aqueles homens não o quiseram ouvir; então, aquele homem pegou da sua concubina e lha tirou para fora; e eles a conheceram, e abusaram dela toda a noite até pela manhã, e, subindo a alva, a deixaram.
25 Porém aqueles homens582 não o quiseram148804 ouvir;80858800 então, ele376 pegou23888686 da concubina6370 do levita e entregou33188686 a eles fora,2351 e eles a forçaram30458799 e abusaram59538691 dela toda a noite3915 até pela manhã;1242 e, subindo59278800 a alva,7837 a deixaram.79718762
25 Porém aqueles homens não o quiseram ouvir; então aquele homem pegou da sua concubina, e lha tirou para fora; e eles a conheceram e abusaram dela toda a noite até pela manhã, e, subindo a alva, a deixaram.
25 Mas os homens não quiseram escutá-lo. Então o levita pegou sua concubina e trouxe para fora. Eles a violentaram e abusaram dela a noite inteira, até de madrugada. Abandonaram-na ao amanhecer.
25 Os homens, porém, não quiseram ouvi-lo; então o homem, o levita, tomou a sua mulher e levou-lha lá para fora; eles conheceram-na e satisfizeram com ela a sua luxúria durante toda a noite, até ao amanhecer; deixaram-na livre só de manhãzinha.
25 Porém aqueles homens582 não o quiseram148804 ouvir;80858800 então, ele376 pegou23888686 da concubina6370 do levita e entregou33188686 a eles fora,2351 e eles a forçaram30458799 e abusaram59538691 dela toda a noite3915 até pela manhã;1242 e, subindo59278800 a alva,7837 a deixaram.79718762
25 Porém aqueles homens582 não o quiseram148804 ouvir;80858800 então, ele376 pegou23888686 da concubina6370 do levita e entregou33188686 a eles fora,2351 e eles a forçaram30458799 e abusaram59538691 dela toda a noite3915 até pela manhã;1242 e, subindo59278800 a alva,7837 a deixaram.79718762
25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.