Ozzuu Bible
Compare Jdg 19:13
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 19:13

Found 31 translations

Config
13 Disse אמרH559H8799 mais a seu moçoH5288 נַעַרH5288: Caminha ילךH3212H8798, e cheguemos קרבH7126H8799 a um אחדH259 daqueles lugares מקוםH4725 e pernoitemosH3885 לוּןH3885H8804 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 ou em RamáH7414 רָמָהH7414.
13 E acrescentou, ordenando ao seu servo: “Vamos, tratemos de alcançar um desses lugares: Gibeá ou Ramá, para ali pernoitarmos!”
13 E ele disse ao seu servo: Vem, e aproximemo- nos de um destes lugares para nos alojarmos a noite toda, em Gibeá, ou em Ramá.
13 ou mesmo, se possível, até Ramá.”
13 Disse mais a seu jovem- servo: Vamos, e cheguemo-nos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
13 He said to his servant, “Let’s go, and we’ll get to one of those places; we’ll stay in Giv‘ah or Ramah.”
13 And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
13 And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
13 Vamos, ajuntou ele, procuremos atingir um desses lugares, e nos alojaremos em Gabaa ou em Rama.
13 E acrescentou, falando ao seu servo: "Vamos, tratemos de alcançar um desses lugares, Gabaá ou Ramá, para ali passarmos a noite."
13 and when I shall come thither, we shall dwell therein, or else in the city of Ramah.
13 and when I shall come thither, we shall dwell therein, or else in the city of Ramah.
13 Verso contido no anterior
13 E disse ao seu moço: 'Vai, e chegaremos a um daqueles lugares, e passaremos a noite em Guivá ou Ramá.'
13 E disse ainda ao servo: Vamos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite.
13 Disse mais a seu moço: Vem, cheguemos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite.
13 Disse mais a seu moço: Vamos, e cheguemos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
13 Disse mais a seu moço: Vamos, e cheguemos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
13 Disse mais a seu moço: Vem, cheguemos a um destes lugares, Gibeá ou Ramá, e passemos ali a noite.
13 E acrescentou: "Vamos chegar até um desses lugares, Gabaá ou Ramá, e aí passaremos a noite".
13 E disse ao seu moço: "Vem, aproximemo-nos de um destes lugares, e iremos alojar-nos em Gibeá ou em Ramá."
13 E acrescentou: «Vamos para um dos lugares mais próximos e pernoitemos em Guibeá ou em Ramá.»
13 E acrescentou: «Vamos para um dos lugares mais próximos e pernoitemos em Guibeá ou em Ramá.»
13 Disse mais a seu moço: Caminha, e cheguemos a um daqueles lugares e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
13 Disse5598799 mais a seu moço:5288 Caminha,32128798 e cheguemos71268799 a um259 daqueles lugares4725 e pernoitemos38858804 em Gibeá1390 ou em Ramá.7414
13 Disse mais a seu moço: Vamos, e cheguemos a um daqueles lugares, e passemos a noite em Gibeá ou em Ramá.
13 E acrescentou: “Vamos aproximar-nos de uma destas localidades, Gabaá ou Ramá, a fim de pousar”.
13 Vamos, então - disse ele ao seu amo. Vamos atingir um desses lugares, e passemos a noite em Guibeá ou em Ramá. »
13 Disse5598799 mais a seu moço:5288 Caminha,32128798 e cheguemos71268799 a um259 daqueles lugares4725 e pernoitemos38858804 em Gibeá1390 ou em Ramá.7414
13 Disse5598799 mais a seu moço:5288 Caminha,32128798 e cheguemos71268799 a um259 daqueles lugares4725 e pernoitemos38858804 em Gibeá1390 ou em Ramá.7414
13 And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Giv'ah, or in Ramah.