Ozzuu Bible
Compare Jdg 16:27Ozzuu Bible - comparison
Jdg 16:27
Found 31 translations
Config
27
Ora, a casa ביתH1004 estava cheia מלאH4390H8804 de homens אנושH582 e mulheres אשהH802, e também ali estavam todos os príncipes סרןH5633 dos filisteus פלשתH6430; e sobre o tetoH1406 גָּגH1406 havia uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 e mulheres אשהH802, que olhavam רָאָהH7200H8802 enquanto SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 os divertiaH7832 שָׂחַקH7832H8800.
27
A casa de Dagom, o templo, estava repleto de homens e mulheres, e ali estavam reunidos todos os príncipes e líderes dos filisteus. Na galeria havia cerca de três mil homens e mulheres se divertindo com a presença de Sansão humilhado.
27
Ora, a casa estava repleta de homens e mulheres; e todos os senhores dos filisteus lá estavam; e havia sobre o telhado cerca de três mil homens e mulheres, que observavam enquanto Sansão os divertia.
27
Naquela altura, o templo estava repleto de gente. Estavam também ali os cinco reis dos filisteus. Só no terraço havia umas 3000 pessoas, pretendendo ver Sansão, com os seus próprios olhos, fazer palhaçadas diante deles.
27
Ora, estava a casa cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os príncipes dos filisteus; e sobre o teto havia uns três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão ser feito diversão.
27
The building was full of men and women; and all the chiefs of the P’lishtim were there; in addition to them, there were about three thousand men and women on the roof, watching, as Shimshon performed.
27
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
27
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
27
Ora, o templo estava repleto de homens e mulheres, e estavam ali todos os príncipes dos filisteus; havia cerca de três mil pessoas, homens e mulheres, que do teto olhavam o prisioneiro dançar.
27
Ora, a casa estava repleta de homens e mulheres. Estavam lá todos os príncipes dos filisteus e, no terraço, havia três mil, entre homens e mulheres, que observavam as brincadeiras de Sansão.
27
And the house was full of men and of women, and (all) the princes of the Philistines were there, and about three thousand of men and of women (and also about three thousand men and women), beholding from the roof, and from the solar, (while) Samson (was) playing.
27
And the house was full of men and of women, and the princes of the Philistines were there, and about three thousand of men and of women, beholding from the roof, and from the solar, Samson playing.
27
O templo estava repleto de gente, homens e mulheres do povo, e todos os oficiais dos filisteus. Além disso, em cima, no terraço sobre o teto, estavam umas três mil pessoas, olhando as brincadeiras que faziam com Sansão.
27
E a casa estava cheia de homens e mulheres, e estavam lá todos os príncipes dos filisteus, e sobre o telhado havia uns três mil homens e mulheres, que assistiam Sansão brincar.
27
ⓧ O templo estava cheio de homens e mulheres, e ali estavam todos os chefes dos filisteus. Na galeria havia cerca de três mil homens e mulheres vendo Sansão, que os divertia.
27
Ora, a casa estava cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os chefes dos filisteus, e sobre o telhado havia cerca de três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão brincar.
27
Ora estava a casa cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os príncipes dos filisteus; e sobre o telhado havia uns três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão brincar.
27
Ora estava a casa cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os príncipes dos filisteus; e sobre o telhado havia uns três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão brincar.
27
Ora, a casa estava cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os chefes dos filisteus, e sobre o telhado havia cerca de três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão brincar.
27
O templo estava cheio de homens e mulheres, e aí se encontravam também todos os chefes dos filisteus. Havia gente até no terraço, ao todo cerca de três mil homens e mulheres, que assistiam a Sansão a dançar.
27
Estava a casa cheia de homens e mulheres, e todos os chefes dos filisteus encontravam-se ali; sobre o telhado havia cerca de três mil homens e mulheres olhando para as coisas que Sansão fazia.
27
O edifício estava cheio de homens e mulheres. Os cinco reis filisteus também ali se encontravam. E havia ainda cerca de três mil homens e mulheres em cima do terraço, para verem Sansão fazer de bobo.
27
O edifício estava cheio de homens e mulheres. Os cinco reis filisteus também ali se encontravam. E havia ainda cerca de três mil homens e mulheres em cima do terraço, para verem Sansão fazer de bobo.
27
Ora, estava a casa cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os príncipes dos filisteus, e sobre o telhado havia alguns três mil homens e mulheres, ⓙ que estavam vendo brincar Sansão.
27
Ora estava a casa cheia de homens e mulheres; e também ali estavam todos os príncipes dos filisteus; e sobre o telhado havia uns três mil homens e mulheres, que estavam vendo Sansão brincar.
27
A casa estava repleta de homens e mulheres. Achavam-se ali todos os chefes dos filisteus, e cerca de três mil homens e mulheres que, do teto, estavam vendo Sansão que os divertia.
27
Ora o templo estava repleto de homens e mulheres; estavam lá todos os príncipes dos filisteus e, sobre o terraço, cerca de três mil homens e mulheres que haviam assistido às facécias de Sansão.
27
Now the house was full of men and women; and all the cereniym of the Pelishtiym were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Shimshon made sport.