Ozzuu Bible
Compare Jdg 11:27Ozzuu Bible - comparison
Jdg 11:27
Found 31 translations
Config
27
Não sou eu, portanto, quem pecouH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti! Porém tu fazes עשהH6213H8802H853 אתH853 mal רעH7451 em pelejarH3898 לָחַםH3898H8736 contra mim; YAHUAH יהוהH3068, que é juizH8199 שפטH8199H8802, julgueH8199 שפטH8199H8799 hoje יוםH3117 entre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e os filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
27
Portanto, não fui eu que errei ou pequei contra ti, mas tu, sim, agiste mal para comigo ao planejares guerrear contra meu povo. Que Yahweh, o Juiz Supremo, julgue hoje entre os filhos de Israel e o rei dos amonitas!”
27
Por isso, eu não pequei contra ti, mas tu me fazes mal ao guerrear contra mim; o Senhor, o Juiz seja juiz, neste dia entre os filhos de Israel e os filhos de Amom.
27
Não, não somos nós que estamos em falta. Foram vocês que nos hostilizaram, declarando-nos guerra; mas em breve o SENHOR, o Supremo Juiz, revelará quem de nós está com razão, Israel ou Amon.”
27
Não sou eu, portanto, quem pecou contra ti! Porém tu me fazes mal para pelejar contra mim; o SENHOR, que é o Juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom.
27
No, I have done you no wrong. But you are doing me wrong to war against me. May ADONAI the Judge be judge today between the people of Isra’el and the people of ‘Amon.’”
27
Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
27
I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
27
Não sou eu, pois, que te faço dano, mas és tu mesmo que te prejudicas, declarando-me guerra. Que o Senhor, o Juiz, se pronuncie hoje entre os israelitas e os amonitas!
27
Portanto, não fui eu que pequei contra ti, mas tu, sim, agiste mal para comigo ao me fazeres a guerra. Que Iahweh, o Juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e o rei dos amonitas."
27
Therefore not I do sin against thee, but thou doest evil against me, and bringest in battles not just to me; the Lord, (the) judge of this day, deem betwixt the sons of Israel and betwixt the sons of Ammon. (And so I do not sin against thee, but thou doest evil against me, and bringest in battles not just, or fair, to me; the Lord is the judge, and he shall judge this very day between the Israelites and the Ammonites.)
27
Therefore not I do sin against thee, but thou doest evil against me, and bringest in battles not just to me; the Lord, judge of this day, deem betwixt the sons of Israel and betwixt the sons of Ammon.
27
"Não fui eu quem pecou contra você. Você é que erra, fazendo guerra contra mim. Mas o Senhor, o Juiz, logo mostrará qual de nós está certo - Israel ou Amom. "
27
Portanto, não sou eu quem pecou contra ti; és tu que fazes mal em pelejar contra mim! Que o Eterno, que é o Juiz de toda a terra, julgue hoje entre os filhos de Israel e os filhos de Amon!'
27
ⓕ Nada fiz contra ti; pelo contrário, tu é que ages com injustiça para comigo, ao guerrear contra mim. Que o SENHOR, que é juiz, faça justiça hoje entre os israelitas e os amonitas.
27
Não fui eu que pequei contra ti; és tu, porém, que usas de injustiça para comigo, fazendo-me guerra. O Senhor, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e os amonitas.
27
Tampouco pequei eu contra ti! Porém tu usas mal comigo em pelejar contra mim; o Senhor, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom.
27
Tampouco pequei eu contra ti! Porém tu usas mal comigo em pelejar contra mim; o SENHOR, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom.
27
Não fui eu que pequei contra ti; és tu, porém, que usas de injustiça para comigo, fazendo-me guerra. O Senhor, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e os amonitas.
27
Veja bem. Eu não ofendi você. Foi você que agiu mal, declarando guerra contra mim. Que Javé, o Juiz, julgue entre israelitas e amonitas".
27
Agora, então, não pequei contra ti, mas tu tens agido mal para comigo na preparação da guerra contra mim; que o Senhor, o juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e os filhos de Amom."
27
Não! Não vos fiz nada de mal. Tu é que me fazes o mal, combatendo contra mim. O SENHOR é juiz. Ele decidirá hoje entre os israelitas e os amonitas.»
27
Não! Não vos fiz nada de mal. Tu é que me fazes o mal, combatendo contra mim. O SENHOR é juiz. Ele decidirá hoje entre os israelitas e os amonitas.»
27
Tampouco pequei eu contra ti! Porém tu usas mal comigo em pelejar contra mim; o SENHOR, que é juiz, julgue ⓤ hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom.
27
Tampouco pequei eu contra ti! Porém tu usas mal comigo em pelejar contra mim; o SENHOR, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom.
27
Não cometi, pois, nenhuma falta contra ti. És tu que ages mal comigo, declarando-me a guerra. O SENHOR é quem julga. Julgue ele hoje entre os israelitas e os amonitas”.
27
Quanto a mim, não sou eu que te causo dano algum; és tu próprio que me prejudicas a mim, lutando contra mim. Que o SENHOR, o Juiz, decida hoje entre os filhos de Israel e os de Amon». »
27
Wherefore I have not sinned against you, but you do me wrong to war against me: Yahuah the Judge be judge this day between the children of Yashar'el and the children of Ammon.