Ozzuu Bible
Compare Jam 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Jam 1:11

Found 31 translations

Config
11 Porque γάρG1063 o solG2246 ἥλιοςG2246 se levantaG393 ἀνατέλλωG393G5656 com σύνG4862 seu ardente calorG2742 καύσωνG2742, e καίG2532 a ervaG5528 χόρτοςG5528 secaG3583 ξηραίνωG3583G5656, e καίG2532 a sua αὐτόςG846 florG438 ἄνθοςG438 caiG1601 ἐκπίπτωG1601G5627, e καίG2532 desapareceG622 ἀπόλλυμιG622G5639 a formosuraG2143 εὐπρέπειαG2143 do seu αὐτόςG846 aspectoG4383 πρόσωπονG4383; assim οὕτωG3779 também καίG2532 se murcharáG3133 μαραίνωG3133G5701 o ricoG4145 πλούσιοςG4145 em ἔνG1722 seus αὑτοῦG848 caminhosG4197 πορείαG4197.
11 Porque o sol se levanta com seu calor intenso e seca a planta; cai, então, a sua flor, e toda a sua beleza e glória desvanecem. Da mesma forma, o rico definhará em meio a seus muitos compromissos.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos. Tg 1:11
O cristão pobre não deve se entregar às lamúrias, mas considerar sua riqueza e posição elevada em Cristo (Tg 1.9; 2.5). O cristão que desfruta de uma condição socioeconômica mais privilegiada, ou mesmo o que é rico, deve reconhecer sua insignificância e carência de Deus, seguindo a Jesus com humildade (Tg 1.10; Mt 6.30). Tanto pobres quanto ricos devem cooperar com os que possuem, uns com os outros, e todos com a comunidade (Rm 12:1 -8).
11 Quando o Sol aquece na força, ela seca e cai, e a sua beleza desaparece. Assim são os ricos no seu luxo.
11 Porque ergueu-se o sol juntamente- com o calor- ardente, e murchou- secou a erva, e a sua flor caiu, e a formosura do seu aspecto se fez perecer. Assim também o rico, nos seus caminhos, será feito murchar!
11 For just as the sun rises with the sharav and dries up the plant, so that its flower falls off and its beauty is destroyed, so too the rich person going about his business will wither away.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
11 Com efeito, basta que surja o sol com o seu calor[g] e logo seca e a erva e sua flor cai e desaparece a beleza do seu viço! Eis como acabará por perecer o rico no meio dos seus negócios!
11 The sun rose up with heat, and dried the grass, and the flower of it felled down, and the fairness of his face perished; and so a rich man withereth in his ways.[1]
11 The sun rose up with heat, and dried the grass [or the hay], and the flower of it felled down, and the fairness of his cheer perished; and so a rich man withereth in his ways.
11 queimada pelo sol abrasador do verão. Assim é com os ricos. Morrerão logo e deixarão para trás todos os seus afazeres trepidantes.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e seca a relva; então sua flor cai e sua beleza desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
11 Com efeito, basta que surja o sol com o seu calor e logo seca e a erva e sua flor cai e desaparece a beleza do seu viço! Eis como acabará por perecer o rico no meio dos seus negócios!
11 O sol se levanta, vem o calor e seca a erva, e lá se foi a beleza do seu viço! É assim que o rico vai perecer no meio dos seus negócios!
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto morre; assim murchará também o rico em seus caminhos.
11 Quando o Sol se levanta e vem o calor, seca a planta, a sua flor murcha e a beleza do seu aspeto desaparece [3]. Assim também o rico há de murchar na sua ambição de riquezas.
11 Quando o Sol se levanta e vem o calor, seca a planta, a sua flor murcha e a beleza do seu aspeto desaparece [3]. Assim também o rico há de murchar na sua ambição de riquezas.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
11 Porque1063 o sol2246 se levanta3935656 com4862 seu ardente calor,2742 e2532 a erva5528 seca,35835656 e2532 a sua846 flor438 cai,16015627 e2532 desaparece6225639 a formosura2143 do seu846 aspecto;4383 assim3779 também2532 se murchará31335701 o rico4145 em1722 seus848 caminhos.4197
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
11 De fato, quando surge o sol com o seu calor, logo faz secar a erva: a flor cai e a beleza do seu aspecto desaparece. Assim também acabará por murchar o rico, em meio a suas lidas.
11 Com efeito, ao despontar o Sol com ardor, a erva seca e a sua flor cai, perdendo toda a beleza; assim murchará também o rico nos seus empreendimentos.
11 Porque1063 o sol2246 se levanta3935656 com4862 seu ardente calor,2742 e2532 a erva5528 seca,35835656 e2532 a sua846 flor438 cai,16015627 e2532 desaparece6225639 a formosura2143 do seu846 aspecto;4383 assim3779 também2532 se murchará31335701 o rico4145 em1722 seus848 caminhos.4197
11 Porque1063 o sol2246 se levanta3935656 com4862 seu ardente calor,2742 e2532 a erva5528 seca,35835656 e2532 a sua846 flor438 cai,16015627 e2532 desaparece6225639 a formosura2143 do seu846 aspecto;4383 assim3779 também2532 se murchará31335701 o rico4145 em1722 seus848 caminhos.4197
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withers the grass, and the flower thereof falls, and the grace of the fashion of it perishes: so also shall the rich man fade away in his ways.