Ozzuu Bible
Compare Isa 5:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:8
Found 31 translations
Config
8
Ai dos que ajuntam casas e mais casas, dos que acrescentam um campo a outro, até que não haja mais onde alguém possa erguer sua casa, e eles se tornem os senhores absolutos da terra!
8
Calamidade sobre aqueles que unem casa a casa, que se espalham ajuntando campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam vir a ser colocados sozinhos no meio da terra!
8
Ai dos que vão comprando propriedade atrás propriedade, a ponto dos outros não terem mais onde viver! As vossas casas são construídas em grandes latifúndios, de forma a poderem viver sozinhos no meio da terra!
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos habitantes no meio da terra!
8
Woe to those who add house to house and join field to field, until there’s no room for anyone else, and you live in splendor alone on your land.
8
Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
8
Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!
8
Ai de vós, que ajuntais casa a casa, e que acrescentais campo a campo, até que não haja mais lugar, e que sejais os únicos proprietários da terra.[*]
8
Ai dos que juntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo até que não haja mais espaço disponível, até serem eles os únicos moradores da terra.
8
Woe to you that join house to house, and couple field to field, till to the end of (the) place. Whether ye alone shall dwell in the midst of the land? (Woe to you who join house to house, and couple field to field, until the end of the place. Shall ye live alone in the midst of the land, with no room for anyone else?)
8
Woe to you that join house to house, and couple field to field, till to the end of [a] place. Whether ye alone shall dwell in the midst of the land?
8
Ai de vocês que vivem comprando casas e mais casas, terrenos e terrenos, e acabam sendo os únicos donos da terra!
8
Ai de vós, que fizestes uma casa invadir o espaço de outra e um campo avançar sobre outro até que não mais houvesse espaço; serieis vós os únicos instalados nesta terra?
8
ⓐ A i dos que ajuntam casas e mais casas, dos que acrescentam um campo a outro, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
8
Ai daqueles que juntam casa com casa e emendam campo a campo, até que não sobre mais espaço e sejam os únicos a habitarem no meio do país.
8
Ai dos que ajuntam casa à casa, e adicionam um campo a outro, para que possam tirar algo de seu vizinho! Haveis de habitar sozinhos sobre a terra?
8
Ai de vós, que arranjais casas e mais casas, e que comprais campos e mais campos, até se tornarem senhores absolutos de todos os lugares do país.
8
Ai de vós, que arranjais casas e mais casas, e que comprais campos e mais campos, até se tornarem senhores absolutos de todos os lugares do país.
8
Ai dos que ajuntam ⓓ casa a casa, reúnem herdade a herdade, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra! [2]
8
Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
8
§ Ai dos que viveis juntando casas e mais casas, emendando terreno com terreno, até não sobrar espaço para mais ninguém! Estareis sozinhos dentro do país?
8
Ai de vós os que juntais casas e mais casas, e que acrescentais campos e mais campos, até que não haja mais terreno, e até que fiqueis os únicos proprietários em todo o país!
8
Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!