Ozzuu Bible
Compare Isa 5:29Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:29
Found 31 translations
Config
29
O seu rugidoH7581 שְׁאָגָהH7581 é como o do leãoH3833 לָבִיאH3833; rugemH7580 שָׁאַגH7580H8799H8675H7580 שָׁאַגH7580H8804 como filhos de leãoH3715 כְּפִירH3715, e, rosnandoH5098 נָהַםH5098H8799, arrebatamH270 אָחַזH270H8799 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e a levamH6403 פָּלַטH6403H8686, e não há quem a livre נצלH5337H8688.
29
O rugido deles é como o do leão; rugem como leões jovens e ferozes; rosnam enquanto se apoderam da presa e a desmantelam e não há quem consiga livrá-la deles.
29
Seus rugidos serão como um leão. Eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
29
O seu rugido é como o de leões saltando sobre a presa. Será pois assim que saltarão sobre o meu povo e o levarão para o cativeiro, sem que haja alguém para os livrar.
29
O seu rugido será como o do leão; rugirão como jovens leões; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
29
They will roar like lions — yes, roaring like young lions, they growl and seize the prey and carry it off, with no one to rescue.
29
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
29
their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
29
É (como) o rugido da leoa, e o rosnar do leãozinho. Ele brame e agarra a sua presa, e a carrega sem que ninguém lha arrebate.
29
O seu rugido é como o da leoa, ruge como o leão novo: ruge enquanto agarra a sua presa, arrebata-a e não há quem consiga tomar-lha;
29
His roaring shall be as of a lion; he shall roar as the whelps of lions; and he shall gnash, and shall hold prey, and shall embrace, and none shall be, that shall deliver. (Their roaring is like that of a lion; yea, they shall roar like the whelps of lions; and they shall gnash, and shall take hold of their prey, and shall not let it go, and there shall be no one who can rescue, or who can take, it from them.)
29
His roaring shall be as of a lion; he shall roar as the whelps of lions; and he shall gnash, and shall hold prey, and shall embrace, and none shall be, that shall deliver.
29
Eles atacam como o leão, rugindo, com muito barulho. Vão cair sobre o meu povo e levá-lo para a escravidão; sem que ninguém vá em seu socorro.
29
Seu rugido é como o de um leão: rugirão como leões em plena força; sim, rugirão e se atirarão sobre a presa e a arrastarão segura, e ninguém a salvará.
29
ⓡ O seu rugido é como o do leão; rugem como leões que têm força; sim, rugem, agarram a presa e a levam, e não há quem a livre.
29
O seu rugido é como o do leão; rugem como filhos de leão; sim, rugem e agarram a presa, e a levam, e não há quem a livre.
29
O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
29
O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
29
O seu rugido é como o do leão; rugem como filhos de leão; sim, rugem e agarram a presa, e a levam, e não há quem a livre.
29
Seu rugido é como da leoa, ruge como leão novo: ruge enquanto agarra a sua presa: segura, e ninguém a toma dele.
29
Eles se enraivecem como leões, aproximando-se como filhotes de leão; arrebatará Ele a presa, rugindo como um animal selvagem, e os lançará fora, não havendo quem os livre.
29
Mais parece o rugido duma leoa junto com o rugido das suas crias. Aos gritos, eles agarram a presa e seguram-na bem e ninguém lha consegue tirar.
29
Mais parece o rugido duma leoa junto com o rugido das suas crias. Aos gritos, eles agarram a presa e seguram-na bem e ninguém lha consegue tirar.
29
O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão, e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
29
O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
29
Seu rugido é como o da leoa, ruge qual filhote de leão, ruge, agarra a presa e leva embora e não há quem lha possa tirar.
29
O seu rugido é de leão, rosna como um leãozinho. Ele brame, agarra a sua presa, leva-a, sem haver quem lha arrebate.
29
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.