Ozzuu Bible
Compare Isa 5:30
Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:30

Found 31 translations

Config
30 BramamH5098 נָהַםH5098H8799 contra eles naquele dia יוםH3117, como o bramidoH5100 נְהָמָהH5100 do mar יםH3220; se alguém olharH5027 נָבַטH5027H8765 para a terra ארץH776, eis que só há trevas חשךH2822 e angústia צרH6862, e a luz אורH216 se escureceH2821 חָשַׁךְH2821H8804 em densas nuvensH6183 עָרִיףH6183.
30 Naquele dia, rugirão contra Judá com um rugido semelhante ao do mar revolto. E, se alguém olhar para a terra de Israel verá trevas e angústias; até a luz do dia será obscurecida pelas nuvens escuras.
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra observará escuridão e tristeza; E a luz está escurecida nos céus daquele lugar.
30 O rugido que farão, ao cair sobre as suas vítimas, será semelhante ao bramido do mar durante uma tempestade. Sobre Israel cairá uma mortalha de trevas e de tristeza e o próprio céu se fará escuridão.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nas nuvens."
30 On that day they will growl at them, like the sea when it growls — and when one looks toward land, one sees darkness closing in; the light is dissipated in the obscuring overcast.
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
30 And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and distress, and the light is darkened in the clouds thereof.
30 Naquele tempo, um estrondo, semelhante ao bramido do mar, retumbará contra ele. Quando olhar a terra, só verá trevas e angústia, e no céu se estenderão nuvens tenebrosas.[*]
30 naquele dia, rugirá contra ele[b] com um rugido semelhante ao do mar. Olha para a sua terra: eis que tudo são trevas e angústias, a luz se transformou em trevas por efeito das nuvens.[c]
30 And he shall sound on it in that day, as doeth the sound of the sea; we shall behold into the earth, and lo! darknesses of tribulation, and light is made dark in the darkness thereof. (And they shall sound against it on that day, like the sound of the sea; and we shall behold the earth, and lo! the darkness of tribulation, yea, even the light is made dark in its darkness.)
30 And he shall sound on it in that day, as doeth the sound of the sea; we shall behold into the earth, and lo! darknesses of tribulation, and light is made dark in the darkness thereof.
30 O barulho desse exército, quando ataca, é como o barulho do mar. Sobre a terra de Israel há uma nuvem escura; o povo está cheio de medo; o céu está completamente preto.
30 Rugirão neste dia como o estrondo do mar. Se alguém tentar divisar a terra, verá somente escuridão e sofrimento; a luz dos céus será apagada pela escuridão.
30 Naquele dia, bramarão contra eles como o bramido do mar; e quem olhar para a terra verá somente escuridão e aflição, e a luz escurecerá nas densas nuvens.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; e se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e angústia, e a luz se escurecerá nas nuvens sobre ela.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; e se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e angústia, e a luz se escurecerá nas nuvens sobre ela.
30 Nesse dia, ele vai rugir contra Judá, como o barulho das ondas do mar. Olhe para a terra: tudo é escuridão e angústia, a luz se transformou em trevas por causa das nuvens.
30 Ele irá rugir, por causa deles, naquele dia, como o som do mar que se levanta; olharão para a terra, em sua perplexidade, e eis que haverá trevas espessas.
30 Naquele dia, o rugido do inimigo contra este país será como o rugir do mar. Olharão para a terra, mas só haverá trevas espessas; as nuvens sombrias obscurecem a luz do dia.
30 Naquele dia, o rugido do inimigo contra este país será como o rugir do mar. Olharão para a terra, mas só haverá trevas espessas; as nuvens sombrias obscurecem a luz do dia.
30 E bramarão contra eles, naquele dia, como o bramido do mar; e, se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e ânsia, e a luz se escurecerá em suas assolações.
30 Bramam50988799 contra eles naquele dia,3117 como o bramido5100 do mar;3220 se alguém olhar50278765 para a terra,776 eis que só há trevas2822 e angústia,6862 e a luz216 se escurece28218804 em densas nuvens.6183
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.
30 Rugirá contra ele naquele dia, com o estrondo do mar, e quem olhar para o país só verá escuridão e angustia: o dia escureceu coberto de nuvens.
30 Naquele dia, tal exército bramirá contra Israel como o bramido do mar. Olhai a terra envolta em trevas espessas e em nuvens que cobrem a luz.
30 Bramam50988799 contra eles naquele dia,3117 como o bramido5100 do mar;3220 se alguém olhar50278765 para a terra,776 eis que só há trevas2822 e angústia,6862 e a luz216 se escurece28218804 em densas nuvens.6183
30 Bramam50988799 contra eles naquele dia,3117 como o bramido5100 do mar;3220 se alguém olhar50278765 para a terra,776 eis que só há trevas2822 e angústia,6862 e a luz216 se escurece28218804 em densas nuvens.6183
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.