Ozzuu Bible
Compare Isa 5:19
Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:19

Found 31 translations

Config
19 E dizem אמרH559H8802: Apresse-se מהרH4116H8762 acelereH2363 חוּשׁH2363H8686 a sua obra מעשהH4639, para que a vejamos רָאָהH7200H8799; aproxime-se בואH935H8799, manifeste-se קרבH7126H8799 o conselho עצהH6098 do Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, para que o conheçamos ידעH3045H8799.
19 e ainda exclamam: “Que Deus apresse a realização da sua obra a fim de que a possamos contemplar! Que se cumpra o plano do Santíssimo de Israel para que o conheçamos.”
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
19 Ousam até exclamar: “Que Deus apresse a realização da sua obra a fim de que a possamos ver: que se cumpra o plano do Santo de Israel, para o podermos conhecer!”
19 E dizem: Apresse-Se, e prepare a Sua obra, para que a vejamos; aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que conheçamos isto.
19 They say, “We want God to speed up his work, to hurry it along, so we can see it! We want the Holy One of Isra’el’s plan to come true right now, so we can be sure of it!”
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
19 that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
19 (Ai) daqueles que dizem: Que ele se avie, que faça já sua obra, a fim de que a vejamos. Que o plano do Santo de Israel se execute para que o conheçamos![*]
19 dos que dizem: "Avie-se ele, faça depressa a sua obra,[u] para que a vejamos; apareça, realize-se o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos!"
19 and ye say, The work of him hasten, and come soon, that we see (it); and the counsel of the Holy (One) of Israel (draw) nigh, and come, and we shall know it.
19 and ye say, The work of him hasten, and come soon, that we see; and the counsel of the Holy of Israel nigh, and come, and we shall know it.
19 E ainda fazem pouco caso do Santo de Israel, desafiando o Senhor a castigá-los, dizendo: "Ande logo, Deus. Venha nos castigar! Queremos ver o que o Senhor pode fazer! "
19 e que dizem: 'Que Ele se apresse, que acelere sua ação para que possamos vê-la, e que logo possamos conhecer o conselho do Santíssimo de Israel.'
19 E dizem: Que Deus se apresse em realizar a sua obra, para que a vejamos, e que o propósito do Santo de Israel se cumpra logo, para que o conheçamos.
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 e dizem: "Que ele ande depressa e faça logo a sua obra, para que a gente possa ver; apareça e se realize o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos! "
19 e que dizem: "Que Ele faça, rapidamente, o que tem de fazer, para que possamos vê-lo; e que venha o conselho do Santo de Israel, para que possamos conhecê-lo!"
19 Eles dizem: «Que o SENHOR se despache, sem demora, para podermos ver a sua obra: que o plano do Santo de Israel aconteça rapidamente, para o podermos comprovar.»
19 Eles dizem: «Que o SENHOR se despache, sem demora, para podermos ver a sua obra: que o plano do Santo de Israel aconteça rapidamente, para o podermos comprovar.»
19 E dizem: Apresse-se e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 E dizem:5598802 Apresse-se41168762 Deus, leve a cabo23638686 a sua obra,4639 para que a vejamos;72008799 aproxime-se,9358799 manifeste-se71268799 o conselho6098 do Santo6918 de Israel,3478 para que o conheçamos.30458799
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
19 Dizem: “Que Deus ande depressa! Faça logo o que tem a fazer, para que a gente possa ver! … E comecem logo a se realizar os planos do Santo de Israel, para a gente ficar sabendo! …”
19 Vós dizeis: «Que Ele se apresse, que faça sem demora a sua obra, para que a gente a veja; que o plano do Santo de Israel se execute, para que o conheçamos! »
19 E dizem:5598802 Apresse-se41168762 Deus, leve a cabo23638686 a sua obra,4639 para que a vejamos;72008799 aproxime-se,9358799 manifeste-se71268799 o conselho6098 do Santo6918 de Israel,3478 para que o conheçamos.30458799
19 E dizem:5598802 Apresse-se41168762 Deus, leve a cabo23638686 a sua obra,4639 para que a vejamos;72008799 aproxime-se,9358799 manifeste-se71268799 o conselho6098 do Santo6918 de Israel,3478 para que o conheçamos.30458799
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Yashar'el draw nigh and come, that we may know it!