Ozzuu Bible
Compare Isa 5:12
Ozzuu Bible - comparison
Isa 5:12

Found 31 translations

Config
12 LirasH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, tamborisH8596 תֹּףH8596 e flautasH2485 חָלִילH2485 e vinho ייןH3196 há nos seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porém não consideramH5027 נָבַטH5027H8686 os feitosH6467 פֹּעַלH6467 de YAHUAH יהוהH3068, nem olham רָאָהH7200H8804 para as obras מעשהH4639 das suas mãos יָדH3027.
12 Liras e harpas, tamboris, flautas e vinho há sempre em suas festas; contudo, desprezam os grandes feitos de Yahweh, tampouco observam as poderosas obras das suas mãos.
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do Senhor, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
12 Liras e harpas, tamboris, flautas e vinho há sempre nas vossas festas e receções, mas não reparam nos feitos do SENHOR, nem veem o que as suas mãos realizam.
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não consideram a obra do SENHOR, nem atentam para a operação das mãos dEle [de Deus].
12 They have lutes and lyres, drums and flutes, and wine at their parties; but they pay no attention to how ADONAI works and never look at what his hands have made.
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
12 And the harp and the lute, the tabret and the pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither have they considered the operation of his hands.
12 Amantes da cítara e da harpa, do tamborim e da flauta, e do vinho em seus banquetes, mas para as obras do Senhor não têm um olhar sequer, e não enxergam a obra de suas mãos.[*]
12 Os seus banquetes se reduzem a cítaras e harpas, a tamborins e flautas, e vinho para as suas bebedeiras. Mas para os feitos de Iahweh não têm um olhar sequer, eles não vêem a obra das suas mãos.
12 Harp, and gittern, and tympan, and pipe, and wine be in your feasts; and ye behold not the work of the Lord, neither ye behold the works of his hands. (Harp, and lute, and drum, or tambourine, and pipe, and wine be at your feasts; but ye do not see the work of the Lord, nor do ye see the works of his hands.)
12 Harp, and gittern, and tympan, and pipe, and wine be in your feasts; and ye behold not the work of the Lord, neither ye behold the works of his hands.
12 Há sempre boa música em suas festas; mas ninguém dá valor às grandes coisas que o Senhor fez, ninguém tem interesse nEle!
12 Há sons de harpas e liras, flautas e pandeiros nas festas em que consomem vinho, mas não contemplarão os feitos do Eterno, nem se aperceberão da obra de Suas mãos.
12 Em suas festas há harpas e liras, e tamboris, flautas e vinho; mas não reconhecem os feitos do SENHOR, nem olham para as obras de suas mãos.
12 Têm harpas e alaúdes, tamboris e pífanos, e vinho nos seus banquetes; porém não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das mãos dele.
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das suas mãos.
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do SENHOR, nem consideram as obras das suas mãos.
12 Têm harpas e alaúdes, tamboris e pífanos, e vinho nos seus banquetes; porém não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das mãos dele.
12 Em seus banquetes, eles têm harpas e liras, tambores e flautas, e vinho para suas bebedeiras; e ninguém presta atenção na atividade de Deus, e ninguém vê o que a mão dele faz.
12 Pois bebem o vinho com harpa e saltério, tambores e flautas, porém não atentam para as obras do Senhor e nem consideram as obras de suas mãos.
12 Embebedam-se ao som das harpas e da lira, dos tamborins e das flautas. Por isso, não reparam nas obras do SENHOR, nem veem o que as suas mãos realizam.
12 Embebedam-se ao som das harpas e da lira, dos tamborins e das flautas. Por isso, não reparam nas obras do SENHOR, nem veem o que as suas mãos realizam.
12 Harpas, e alaúdes, e tamboris e pífanos, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do SENHOR, nem consideram as obras das suas mãos.
12 Liras5035 e harpas,3658 tamboris8596 e flautas2485 e vinho3196 há nos seus banquetes;4960 porém não consideram50278686 os feitos6467 do SENHOR,3068 nem olham72008804 para as obras4639 das suas mãos.3027
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do SENHOR, nem consideram as obras das suas mãos.
12 Só harpa e lira, tambor e flauta, e mais vinho para todos beberem. Mas o que Deus realiza ninguém considera, ninguém observa o que Deus está fazendo.
12 Tudo são cítaras e harpas, pandeiretas e flautas e muito vinho nos seus banquetes; e não reparam nas obras do SENHOR, nem consideram a obra das suas mãos.
12 Liras5035 e harpas,3658 tamboris8596 e flautas2485 e vinho3196 há nos seus banquetes;4960 porém não consideram50278686 os feitos6467 do SENHOR,3068 nem olham72008804 para as obras4639 das suas mãos.3027
12 Liras5035 e harpas,3658 tamboris8596 e flautas2485 e vinho3196 há nos seus banquetes;4960 porém não consideram50278686 os feitos6467 do SENHOR,3068 nem olham72008804 para as obras4639 das suas mãos.3027
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not את the work of Yahuah, neither consider the operation of his hands.