Ozzuu Bible
Compare Isa 28:7Ozzuu Bible - comparison
Isa 28:7
Found 31 translations
Config
7
Mas também estes אלהH428 cambaleiamH7686 שָׁגָהH7686H8804 por causa do vinho ייןH3196 e não podem ter-se em péH8582 תָּעָהH8582H8804 por causa da bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; o sacerdote כֹּהֵןH3548 e o profetaH5030 נָבִיאH5030 cambaleiamH7686 שָׁגָהH7686H8804 por causa da bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, são vencidosH1104 בָּלַעH1104H8738 peloH4480 מִןH4480 vinho ייןH3196, não podem ter-se em péH8582 תָּעָהH8582H8804 por causa da bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; erramH7686 שָׁגָהH7686H8804 na visãoH7203 רֹאֶהH7203, tropeçamH6328 פּוּקH6328H8804 no juízoH6417 פְּלִילִיָהH6417.
7
Mas estes também cambaleiam por causa de muito vinho e se desencaminham com a bebida forte; até o sacerdote e o profeta caminham cambaleantes por causa da bebida forte, estão tontos de vinho, perdem o equilíbrio e seus caminhos por causa da ingestão de grande quantidade de bebida forte; erram nas visões e tropeçam nos julgamentos.
7
Porém, eles também têm errado por causa do vinho, e através da bebida forte estão fora do caminho. O sacerdote e o profeta têm errado através da bebida forte, eles estão imersos no vinho, eles estão fora do caminho por causa da bebida forte. Eles erram na visão, eles tropeçam no julgamento.
7
No entanto, neste momento Jerusalém é governada por bêbedos! Os seus sacerdotes e os seus profetas cambaleiam, vacilam e tropeçam, cometendo erros e enganos absolutamente estúpidos.
7
Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são engolidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
7
But there are others reeling from wine, staggering about because of strong liquor; cohen and prophet reel from strong liquor, they are confused by wine. Led astray by strong liquor, they err in their visions and stumble when judging.
7
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
7
But these also have erred through wine, and through strong drink are gone astray; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are gone astray through strong drink; they err in vision, they stumble in judgement.
7
Mas também estes titubeiam sob o efeito do vinho, alucinados pela bebida; sacerdotes e profetas cambaleiam na bebedeira. Estão afogados no vinho, desnorteados pela bebida, perturbados em sua visão, vacilando em seus juízos.[*]
7
Também estes se puseram a cambalear por efeito do vinho, andam a divagar sob a influência da bebida forte. Sacerdote e profeta ficaram confusos pela bebida, ficaram tomados pelo vinho, divagaram sob o efeito da bebida, ficaram confusos nas suas visões, divagaram nas suas sentenças.
7
But also they knew not for wine, and erred for drunkenness; the priest and (the) prophet knew not for drunkenness; they were sopped up of wine, they erred in drunkenness; they knew not a prophet, they knew not doom. (But they also knew not because of the wine, and wandered about in drunkenness; yea, the priest and the prophet knew not because of drunkenness; they were swallowed up by wine, and so they wandered about in drunkenness, and they knew not prophecy, and they did not have good judgement.)
7
But also they knew not for wine, and erred for drunkenness; the priest and prophet knew not for drunken-ness; they were sopped up of wine, they erred in drunkenness; they knew not a prophet, they knew not doom.
7
Mas agora, Jerusalém também está sendo dirigida por bêbados! Os sacerdotes e os profetas andam aos tropeções, dominados pela bebida. Cometem erros nos julgamentos e não são capazes de profetizar.
7
Mas (infelizmente) também estes foram seduzidos pelo vinho, e na bebida se perderam. O sacerdote e o profeta também pecaram pela mesma causa, confundem-se por causa da bebida, enganam-se na percepção de tudo, vacilam no pronunciamento do juízo.
7
ⓙ Mas estes cambaleiam também por causa do vinho e se desencaminham com a bebida forte; até o sacerdote e o profeta cambaleiam por causa da bebida forte, estão tontos de vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte; erram nas visões e tropeçam nos julgamentos.
7
Mas também estes cambaleiam por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta cambaleiam por causa da bebida forte, estão tontos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte; erram na visão, e tropeçam no juizo.
7
Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
7
Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
7
Mas também estes cambaleiam por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta cambaleiam por causa da bebida forte, estão tontos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte; erram na visão, e tropeçam no juízo.
7
Também estes andam tontos de vinho, também eles cambaleiam pelo efeito da bebida forte. Sacerdote e profeta estão confusos pela bebida, estão tomados pelo vinho, divagam sob o efeito da bebida, andam confusos em suas visões, divagam em suas sentenças.
7
Mas estes têm transgredido pelo vinho, erram por causa da bebida forte: o sacerdote e o profeta estão loucos com a bebida forte, são engolidos por causa do vinho. Eles têm cambaleado por causa da sua embriaguez. Erraram, e esta é a sua visão.
7
Vejam como o vinho e as bebidas fortes desnorteiam e fazem cambalear as pessoas: sacerdotes e profetas ficam tontos e cambaleiam por causa delas. As bebidas alcoólicas fazem-nos desnortear, veem as coisas de maneira confusa e não conseguem falar com clareza.
7
Vejam como o vinho e as bebidas fortes desnorteiam e fazem cambalear as pessoas: sacerdotes e profetas ficam tontos e cambaleiam por causa delas. As bebidas alcoólicas fazem-nos desnortear, veem as coisas de maneira confusa e não conseguem falar com clareza.
7
Mas também estes erram por causa do vinho ⓔ e com a bebida forte se desencaminham; até ⓕ o sacerdote e o profeta ⓖ erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte, andam errados na visão e tropeçam no juízo. [2]
7
Mas também estes428 cambaleiam76868804 por causa do vinho3196 e não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 o sacerdote3548 e o profeta5030 cambaleiam76868804 por causa da bebida forte,7941 são vencidos11048738 pelo4480 vinho,3196 não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 erram76868804 na visão,7203 tropeçam63288804 no juízo.6417
7
Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
7
Também estão tontos de vinho, cambaleando embriagados. O sacerdote e o profeta cambaleiam embriagados, tontos de vinho, a vista embaralhada no momento das visões, as idéias confusas na hora das decisões.
7
Também os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa do vinho, e andam estonteados com as bebidas alcoólicas. Cambaleiam por causa do álcool, andam atordoados por causa do vinho e estonteados com o licor. Vêem as coisas de modo confuso e não cuidam da sentença a pronunciar.
7
Mas também estes428 cambaleiam76868804 por causa do vinho3196 e não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 o sacerdote3548 e o profeta5030 cambaleiam76868804 por causa da bebida forte,7941 são vencidos11048738 pelo4480 vinho,3196 não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 erram76868804 na visão,7203 tropeçam63288804 no juízo.6417
7
Mas também estes428 cambaleiam76868804 por causa do vinho3196 e não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 o sacerdote3548 e o profeta5030 cambaleiam76868804 por causa da bebida forte,7941 são vencidos11048738 pelo4480 vinho,3196 não podem ter-se em pé85828804 por causa da bebida forte;7941 erram76868804 na visão,7203 tropeçam63288804 no juízo.6417
7
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.