Ozzuu Bible
Compare Isa 28:5
Ozzuu Bible - comparison
Isa 28:5

Found 31 translations

Config
5 Naquele dia יוםH3117, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 será a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de glóriaH6643 צְבִיH6643 e o formosoH8597 תִּפאָרָהH8597 diademaH6843 צְפִירָהH6843 para os restantesH7605 שְׁאָרH7605 de seu povo עםH5971;
5 Naquele Dia, portanto, Yahweh dos Exércitos é que será uma coroa de esplendor e uma grinalda magnífica destinada ao remanescente do seu povo.
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por uma coroa de glória e por um diadema de beleza para o remanescente de seu povo.
5 Então, por fim, o SENHOR dos exércitos, ele próprio se tornará a sua glória, a coroa de beleza do seu povo, daqueles que escaparam.
5 Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de Seu povo.
5 On that day, ADONAI-Tzva’ot will be a glorious crown, a brilliant diadem for the remnant of his people.
5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people:
5 Naquele dia o Senhor dos exércitos será uma coroa resplandecente, um diadema esplêndido para o resto do seu povo,
5 Naquele dia,[b] Iahweh dos Exércitos é que será uma coroa de esplendor e uma grinalda magnífica para o resto do seu povo,
5 In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of full out joying, to the residue of his people; (On that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a beautiful garland, for the remnant of his people;)
5 In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of full out joying, to the residue of his people;
5 Mas, finalmente, naquele dia, o próprio Senhor do Universo será a glória e o orgulho de Israel, uma bela coroa para os que sobrarem dentre o seu povo.
5 Naquele dia, (somente) o Eterno dos Exércitos será a coroa de glória e o ornamento (que dá valor) para o restante do povo;
5 Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será coroa de glória e formoso diadema para o restante de seu povo;
5 Naquele dia o Senhor dos exércitos será por coroa de glória e diadema de formosura para o restante de seu povo;
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
5 Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
5 Naquele dia o Senhor dos exércitos será por coroa de glória e diadema de formosura para o restante de seu povo;
5 Nesse dia, Javé dos exércitos será uma coroa esplêndida, uma grinalda majestosa para o resto do seu povo:
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será a coroa de esperança, a coroa entretecida de glória, para o restante do povo.
5 Virá o dia em que o SENHOR do Universo será a coroa esplêndida e o diadema glorioso dos sobreviventes do seu povo.
5 Virá o dia em que o SENHOR do Universo será a coroa esplêndida e o diadema glorioso dos sobreviventes do seu povo.
5 Naquele dia, o SENHOR dos Exércitos será por coroa gloriosa e por grinalda formosa para os restantes de seu povo;
5 Naquele dia,3117 o SENHOR3068 dos Exércitos6635 será a coroa5850 de glória6643 e o formoso8597 diadema6843 para os restantes7605 de seu povo;5971
5 Naquele dia o SENHOR dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
5 Naquele dia é o SENHOR dos exércitos que há de ser esplêndida coroa, grinalda majestosa, para o resto do seu povo.
5 Virá o dia em que o SENHOR do universo será a coroa de glória e o diadema cintilante dos sobreviventes do seu povo:
5 Naquele dia,3117 o SENHOR3068 dos Exércitos6635 será a coroa5850 de glória6643 e o formoso8597 diadema6843 para os restantes7605 de seu povo;5971
5 Naquele dia,3117 o SENHOR3068 dos Exércitos6635 será a coroa5850 de glória6643 e o formoso8597 diadema6843 para os restantes7605 de seu povo;5971
5 In that day shall Yahuah Tseva'oth be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people,