Ozzuu Bible
Compare Isa 2:21
Ozzuu Bible - comparison
Isa 2:21

Found 31 translations

Config
21 e meter-se-ão בואH935H8800 pelas fendasH5366 נְקָרָהH5366 das rochas צורH6697 e pelas cavernasH5585 סָעִיףH5585 das penhasH5553 סֶלַעH5553, ante פניםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 de YAHUAH יהוהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, quando ele se levantar קוםH6965H8800 para espantarH6206 עָרַץH6206H8800 a terra ארץH776.
21 refugiando-se nas cavernas das rochas e nas fendas dos penhascos, diante da presença poderosa de Yahweh e diante do magnífico esplendor da sua majestade, quando se levantar para sacudir toda a terra.
21 para adentrarem nas fendas das rochas, e nos cumes das rochas escarpadas, por temor do Senhor e pela glória de sua majestade, quando ele se erguer para sacudir terrivelmente a terra.
21 Meter-se-ão pelas fendas das rochas, esconder-se-ão por entre as penhas agrestes e no cimo dos penhascos, tentando escapar ao terror do SENHOR e à glória da sua majestade, quando se levantar para assombrar a Terra.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do SENHOR, e da glória da Sua majestade, quando Ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
21 Then they will enter the cracks in the rocks and the crevices in the cliffs to escape the terror of ADONAI and his glorious majesty, when he sets out to convulse the earth.
21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
21 refugiar-se-á nas cavernas dos rochedos e nas fendas da pedreira, por causa do espanto da presença do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
21 refugiando-se nas cavernas das rochas e nas fendas dos penhascos, diante da presença espantosa de Iahweh e diante do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para fazer tremer a terra.
21 And he shall enter into [the] chinks, either crazings, of stones, and into the caves of hard rocks, from the face of the inward dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise to smite the land. (And he shall enter into the crevices of stone, and into the caves of hard rock, from the fear of the Lord, and the glory of his majesty, when he shall rise to strike the land.)
21 And he shall enter into [the] chinks, either crazings, of stones, and into the caves of hard rocks, from the face of the inward dread of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise to smite the land.
21 e se espremerão dentro das cavernas e grutas para fugirem, apavorados, do Senhor e da glória da sua majestade, quando Ele se levantar do seu trono para castigar seus inimigos.
21 e buscará esconder-se entre as arestas das rochas e entre as fendas dos penhascos, devido ao temor do Eterno e da glória de Sua majestade, no dia em que Ele vier para sacudir a terra com a grandeza de Sua força.
21 e se refugiarão nas cavernas das rochas, e nas brechas dos penhascos, por causa da presença aterrorizante do SENHOR e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para amedrontar a terra.
21 para se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do SENHOR, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
21 para se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
21 e se esconderá nos buracos de rochedos e nas fendas de penhascos, diante do terror de Javé e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
21 para entrarem nas cavernas da rocha sólida e nas fendas das rochas, por temor do Senhor e por causa da glória do seu poder, quando Ele se levantar para atacar, terrivelmente, a terra.
21 irão enfiar-se nos buracos das rochas e nas fendas dos penhascos, para se esconderem do SENHOR que aparece de rosto irado e com o esplendor terrível da sua majestade, quando ele se levantar, enchendo a terra de terror.
21 irão enfiar-se nos buracos das rochas e nas fendas dos penhascos, para se esconderem do SENHOR que aparece de rosto irado e com o esplendor terrível da sua majestade, quando ele se levantar, enchendo a terra de terror.
21 E meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do SENHOR e por causa da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
21 e meter-se-ão9358800 pelas fendas5366 das rochas6697 e pelas cavernas5585 das penhas,5553 ante6440 o terror6343 do SENHOR3068 e a glória1926 da sua majestade,1347 quando ele se levantar69658800 para espantar62068800 a terra.776
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do SENHOR, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
21 Irão esconder-se nas fendas das pedras ou nas cavernas das rochas, por medo do SENHOR, pela imensidão da sua glória, quando ele sacudir a terra.
21 Refugiar-se-á nas cavernas dos rochedos, e nas aberturas das pedreiras, para escapar à vista terrível do SENHOR, ao esplendor da sua majestade, quando Ele se levantar para abalar a terra.
21 e meter-se-ão9358800 pelas fendas5366 das rochas6697 e pelas cavernas5585 das penhas,5553 ante6440 o terror6343 do SENHOR3068 e a glória1926 da sua majestade,1347 quando ele se levantar69658800 para espantar62068800 a terra.776
21 e meter-se-ão9358800 pelas fendas5366 das rochas6697 e pelas cavernas5585 das penhas,5553 ante6440 o terror6343 do SENHOR3068 e a glória1926 da sua majestade,1347 quando ele se levantar69658800 para espantar62068800 a terra.776
21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of Yahuah, and for the glory of his majesty, when he arises to shake terribly the earth.