Ozzuu Bible
Compare Isa 2:22
Ozzuu Bible - comparison
Isa 2:22

Found 30 translations

Config
22 Afastai-vosH2308 חָדַלH2308H8798, pois, do homem אדםH120 cujo fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 está no seu narizH639 אַףH639. Pois em que é ele estimadoH2803 חָשַׁבH2803H8737?
22 Sendo assim, desisti de acreditar no ser humano, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Afinal, que valor tem o homem?
22 Deixai-vos do homem, cujo fôlego está em suas narinas: pois em que situação deve ser considerado?
22 Pobre do ser humano! Frágil como a sua própria respiração! Não merece nada que se confie nele!
22 Afastai-vos, pois, do homem, pois seu fôlego está nas suas narinas: porque em que é ele estimado?
22 Stop relying on man, in whose nostrils is a mere breath — after all, he doesn’t count for much, does he?
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
22 Cessai de confiar no homem, cuja vida se prende a um fôlego: como se pode estimá-lo?[*]
22 Desisti do homem, que tem o seu fôlego no seu nariz! Com efeito, que pode ele valer?[b]
22 Therefore cease ye from a man, whose spirit is in his nostrils, for he is (but) areckoned (as) high. (And so have ye no more to do with man, who is not worth anything more, than the breath from his own nostrils.)
22 Therefore cease ye from a man, whose spirit is in his nostrils, for he is areckoned high.
22 Por isso ninguém deve confiar no homem! Ele não é nada; não tem valor algum.
22 Retira tua confiança do ser humano, cuja vida é como um sopro, pois muito pouco ele significa e nada faz que mereça ser glorificado.
22 Não confieis mais no homem, cuja vida é um sopro[2]; pois qual é o seu valor?
22 Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?
22 Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
22 Deixem de confiar no homem, que tem o fôlego no seu nariz: o que é que ele pode valer?
22 Deixem, pois, de confiar no homem! Ele não é mais que um sopro [15]. Que valor tem ele, então?
22 Deixem, pois, de confiar no homem! Ele não é mais que um sopro [15]. Que valor tem ele, então?
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
22 Afastai-vos,23088798 pois, do homem120 cujo fôlego5397 está no seu nariz.639 Pois em que é ele estimado?28038737
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?
22 Deixai, pois, de confiar no homem ele não passa de um sopro nas narinas… Será que ele vale alguma coisa?
22 Cessai, pois, de confiar no homem, cuja vida é um sopro. Que estima podeis ter dele?
22 Afastai-vos,23088798 pois, do homem120 cujo fôlego5397 está no seu nariz.639 Pois em que é ele estimado?28038737
22 Afastai-vos,23088798 pois, do homem120 cujo fôlego5397 está no seu nariz.639 Pois em que é ele estimado?28038737
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?