Ozzuu Bible
Compare Heb 6:8Ozzuu Bible - comparison
Heb 6:8
Found 31 translations
Config
8
Todavia, a terra que produz espinhos e ervas daninhas é inútil, e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser lançada ao fogo.
8
Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
8
Se uma terra produz espinhos e cardos é porque não presta e será queimada.
8
Mas aquela [terra] produzindo espinhos e abrolhos é reprovada, e da maldição está perto; da qual o fim é para a queima.)
8
but if it keeps producing thorns and thistles , it fails the test and is close to being cursed ; [1] in the end, it will be burned.
8
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
8
but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
8
O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
8
Mas, se produzir espinhos e abrolhos, é rejeitada, e está perto da maldição: acabará sendo queimada.
8
But that that is bringing forth thorns and briers, is reprovable, and next to curse, whose ending shall be into burning.
8
But that that is bringing forth thorns and briars, is reprovable, and next to curse, whose ending shall be into burning.
8
Porém se continuar dando safras de ervas daninhas e espinhos, essa terra é considerada imprestável, e está pronta para ser condenada e Queimada.
8
mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição. O seu destino é ser queimada.
8
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
Mas, se produzir espinhos e abrolhos, é rejeitada, e está perto da maldição: acabará sendo queimada.
8
Mas, se ela produz espinhos e ervas daninhas, não tem nenhum valor, está a um passo da maldição e acabará sendo queimada.
8
Mas se na verdade produz espinhos e abrolhos, é vista como um nada, pois é um derramamento da maldição, a qual termina em queimada.
8
Mas se a terra apenas produz espinhos e cardos, então não presta para nada. Será amaldiçoada por Deus e por fim será queimada [37] .
8
Mas se a terra apenas produz espinhos e cardos, então não presta para nada. Será amaldiçoada por Deus e por fim será queimada [37] .
8
mas a que produz espinhos ⓗ e abrolhos é ⓘ reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8
Mas se ela produz espinhos e ervas daninhas, não tem nenhum valor e está a um passo da maldição: acabará sendo queimada.
8
mas, se produz espinhos e cardos, não tem valor e está próxima da maldição: acabará por ser queimada.
8
But that which bears thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.