Ozzuu Bible
Compare Heb 6:8
Ozzuu Bible - comparison
Heb 6:8

Found 31 translations

Config
8 mas δέG1161, se produzG1627 ἐκφέρωG1627G5723 espinhosG173 ἄκανθαG173 e καίG2532 abrolhosG5146 τρίβολοςG5146, é rejeitadaG96 ἀδόκιμοςG96 e καίG2532 perto está daG1451 ἐγγύςG1451 maldição κατάραG2671; e ὅςG3739 o seu fim τέλοςG5056 é ser εἰςG1519 queimadaG2740 καῦσιςG2740.
8 Todavia, a terra que produz espinhos e ervas daninhas é inútil, e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser lançada ao fogo.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
8 Se uma terra produz espinhos e cardos é porque não presta e será queimada.
8 Mas aquela [terra] produzindo espinhos e abrolhos é reprovada, e da maldição está perto; da qual o fim é para a queima.)
8 but if it keeps producing thorns and thistles, it fails the test and is close to being cursed; [1] in the end, it will be burned.
8 But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
8 but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
8 Mas, se produzir espinhos e abrolhos, é rejeitada, e está perto da maldição: acabará sendo queimada.
8 But that that is bringing forth thorns and briers, is reprovable, and next to curse, whose ending shall be into burning.
8 But that that is bringing forth thorns and briars, is reprovable, and next to curse, whose ending shall be into burning.
8 Porém se continuar dando safras de ervas daninhas e espinhos, essa terra é considerada imprestável, e está pronta para ser condenada e Queimada.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição. O seu destino é ser queimada.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 Mas, se produzir espinhos e abrolhos, é rejeitada, e está perto da maldição: acabará sendo queimada.
8 Mas, se ela produz espinhos e ervas daninhas, não tem nenhum valor, está a um passo da maldição e acabará sendo queimada.
8 Mas se na verdade produz espinhos e abrolhos, é vista como um nada, pois é um derramamento da maldição, a qual termina em queimada.
8 Mas se a terra apenas produz espinhos e cardos, então não presta para nada. Será amaldiçoada por Deus e por fim será queimada [37].
8 Mas se a terra apenas produz espinhos e cardos, então não presta para nada. Será amaldiçoada por Deus e por fim será queimada [37].
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 mas,1161 se produz16275723 espinhos173 e2532 abrolhos,5146 é rejeitada96 e2532 perto está da1451 maldição;2671 e3739 o seu fim5056 é ser1519 queimada.2740
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
8 Mas se ela produz espinhos e ervas daninhas, não tem nenhum valor e está a um passo da maldição: acabará sendo queimada.
8 mas, se produz espinhos e cardos, não tem valor e está próxima da maldição: acabará por ser queimada.
8 mas,1161 se produz16275723 espinhos173 e2532 abrolhos,5146 é rejeitada96 e2532 perto está da1451 maldição;2671 e3739 o seu fim5056 é ser1519 queimada.2740
8 mas,1161 se produz16275723 espinhos173 e2532 abrolhos,5146 é rejeitada96 e2532 perto está da1451 maldição;2671 e3739 o seu fim5056 é ser1519 queimada.2740
8 But that which bears thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.