Ozzuu Bible
Compare Heb 6:10Ozzuu Bible - comparison
Heb 6:10
Found 31 translations
Config
10
Porque γάρG1063 Elohim θεόςG2316 não οὐG3756 é injustoG94 ἄδικοςG94 para ficar esquecidoG1950 ἐπιλανθάνομαιG1950G5635 do vosso ὑμῶνG5216 trabalho ἔργονG2041 e καίG2532 do amorG2873 κόποςG2873 ἀγάπηG26 que ὅςG3739 evidenciastesG1731 ἐνδείκνυμιG1731G5668G5625G1731 ἐνδείκνυμιG1731G5669 para εἰςG1519 com o seu αὐτόςG846 nome ὄνομαG3686, pois servistesG1247 διακονέωG1247G5660 e καίG2532 ainda servisG1247 διακονέωG1247G5723 aos santos קדשG40.
10
Porquanto Deus não é injusto para se esquecer do vosso trabalho e do amor que revelastes para com o seu Nome, pois servistes os santos, e ainda os servis.
10
Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis. Hb 6:10
O autor deste livro não está julgando que seus leitores sejam apóstatas. Ele apenas os adverte sobre os perigos da apostasia, que pode ter seu início fatal com a indolência, inércia, preguiça (o peso dos pecados não confessados e abandonados) e o cansaço espiritual ao longo da caminhada cristã (Hb 5.11; 12.1,12). Todo trabalho sincero e abnegado em prol do Reino de Deus constrói um tesouro que é de valor eterno.
O autor deste livro não está julgando que seus leitores sejam apóstatas. Ele apenas os adverte sobre os perigos da apostasia, que pode ter seu início fatal com a indolência, inércia, preguiça (o peso dos pecados não confessados e abandonados) e o cansaço espiritual ao longo da caminhada cristã (Hb 5.11; 12.1,12). Todo trabalho sincero e abnegado em prol do Reino de Deus constrói um tesouro que é de valor eterno.
10
Deus não é injusto. Ele não se esquece do vosso trabalho e do amor que têm mostrado pelo Senhor, pelos serviços que têm prestado e continuam a prestar aos crentes.
10
Porque não injusto é Deus para Se esquecer da vossa obra, e do fatigante- laborar do amor que mostrastes para dentro de o nome dEle, havendo vós servido aos santos e ainda estando servindo.
10
For God is not so unfair as to forget your work and the love you showed for him in your past service to his people — and in your present service too.
10
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
10
for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye shewed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
10
Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
10
Pois Deus não é injusto. Não pode esquecer a vossa conduta e o amor que manifestastes por seu nome, vós que servistes e ainda servis os santos.[s]
10
For God is not unjust, that he forget your work and love, which ye have showed in his name; for ye have ministered to saints, and minister.
10
For God is not unjust, that he forget your work and love, which ye have showed in his name; for ye have ministered to saints, and minister.
10
Porque Deus não é injusto. Como é que Ele pode esquecer-Se do trabalho incansável de vocês por ele, ou esquecer-Se do modo pelo qual vocês costumavam mostrar o seu amor por Ele - e ainda mostram auxiliando os seus filhos?
10
Porque Deus não é injusto para se esquecer do vosso trabalho e do amor que mostrastes para com o seu nome, pois servistes os santos, e ainda os servis.
10
Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
10
Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
10
Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
10
Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
10
Pois Deus não é injusto. Não pode esquecer a vossa conduta e o amor que manifestastes por seu nome, vós que servistes e ainda servis os santos.
10
Deus não é injusto para esquecer o trabalho de vocês e o amor que vocês demonstram pelo nome dele, já que vocês prestaram serviço aos santos e ainda estão servindo.
10
Porque DEUS não é injusto, para se esquecer da dificuldade e da obra, e do amor que vós demonstrais, quando sois servos em Seu nome aos santos, e continuais a servir.
10
Ora Deus não é injusto. Não se esquece do vosso trabalho nem do amor que mostraram por ele, ao atenderem, como ainda atendem, às necessidades dos outros irmãos na fé.
10
Ora Deus não é injusto. Não se esquece do vosso trabalho nem do amor que mostraram por ele, ao atenderem, como ainda atendem, às necessidades dos outros irmãos na fé.
10
Porque Deus não é injusto ⓚ para se esquecer da vossa obra e do trabalho ⓛ de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
10
Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
10
Deus não é injusto, para esquecer o vosso trabalho e o amor que demonstrastes por seu nome, servindo e continuando a servir aos santos.
10
De facto, Deus não é injusto, para esquecer as vossas obras e o amor que mostrastes pelo seu nome, pondo-vos ao serviço dos santos e servindo-os ainda agora.
10
For Elohiym is not unrighteous to forget your work and labor of love, which ye have showed toward his name, in that ye have ministered to the qodeshiym, and do minister.