Ozzuu Bible
Compare Heb 3:1
Ozzuu Bible - comparison
Heb 3:1

Found 31 translations

Config
1 Por issoG3606 ὅθενG3606, santos קדשG40 irmãos ἀδελφόςG80, que participaisG3353 μέτοχοςG3353 da vocaçãoG2821 κλῆσιςG2821 celestialG2032 ἐπουράνιοςG2032, considerai atentamenteG2657 κατανοέωG2657G5657 o Apóstolo ἀπόστολοςG652 e καίG2532 Sumo Sacerdote ἀρχιερεύςG749 da nossa ἡμῶνG2257 confissãoG3671 ὁμολογίαG3671, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424,
1 Sendo assim, santos irmãos, participantes da convocação celestial, considerai com toda a atenção o Apóstolo e Sumo Sacerdote que declaramos publicamente: Jesus.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus. Hb 3:1
Jesus Cristo é o perfeito Sumo Sacerdote (representante) e Apóstolo (missionário) de Deus para o resgate (Salvação) da humanidade (Mc 6.30; 1Co 1.1). Jesus muitas vezes se referiu a si mesmo como aquele que fora “enviado” ao mundo pelo Pai (Mt 10.40; 15.24; Mc 9.37; Lc 9.48; Jo 4.34; 5:24 -38; 6.38).
1 Portanto, meus irmãos, a quem Deus separou para si e a quem chamou para participarem da vida celestial, atentem para o enviado de Deus, o sumo sacerdote da fé que proclamamos,
1 Por isso, ó irmãos santos, do chamamento celestial participantes, atentamente- considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Cristo Jesus,
1 Therefore, brothers whom God has set apart, who share in the call from heaven, think carefully about Yeshua, whom we acknowledge publicly as God’s emissary and as cohen gadol.
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
1 Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
1 Assim, meus santos irmãos e companheiros da vocação celestial, considerai atentamente a Jesus, o apóstolo e sumo sacerdote[x] da nossa profissão de fé.
1 Therefore [Wherefore], holy brethren, and partners of heavenly calling, behold ye the apostle and the bishop of our confession, Jesus,
1 Therefore, holy brethren, and partners of heavenly calling, behold ye the apostle and the bishop of our confession, Jesus,
1 PORTANTO, queridos irmãos, a quem Deus separou para Si mesmo - vocês que estão escolhidos para o céu - eu quero que vocês agora pensem neste Jesus, Aquele que é o Mensageiro de Deus e o Supremo Sacerdote da nossa fé.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, considerai com atenção o Apóstolo e Sumo Sacerdote que declaramos publicamente, Jesus.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
1 POR isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
1 POR isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Cristo Jesus, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
1 Assim, meus santos irmãos e companheiros da vocação celestial, considerai atentamente a Jesus, o apóstolo e sumo sacerdote da nossa profissão de fé.
1 Por isso, irmãos santos, vocês participam de um chamado que vem do céu; por isso, fixem bem a mente em Jesus, o apóstolo e sumo sacerdote da fé que nós professamos.
1 Portanto, santos irmãos que também são chamados pela vocação celestial, vejais: considerai o Emissário e o Cohen Gadol a quem confessamos, Yeshua HaMashiach,
1 Por isso, caros irmãos, companheiros na vocação celestial, ponham os olhos em Jesus, que reconhecemos ser o enviado de Deus [19] e o nosso sumo sacerdote.
1 Por isso, caros irmãos, companheiros na vocação celestial, ponham os olhos em Jesus, que reconhecemos ser o enviado de Deus [19] e o nosso sumo sacerdote.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão, [1][2]
1 Por isso,3606 santos40 irmãos,80 que participais3353 da vocação2821 celestial,2032 considerai atentamente26575657 o Apóstolo652 e2532 Sumo Sacerdote749 da nossa2257 confissão,3671 Jesus,2424
1 POR isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação que vem do céu, fixai bem a mente em Jesus, o apóstolo e sumo sacerdote da fé que professamos.
1 Por conseguinte, irmãos santos, participantes de uma vocação celeste, considerai Jesus como o Apóstolo e o Sumo Sacerdote da fé que professamos,
1 Por isso,3606 santos40 irmãos,80 que participais3353 da vocação2821 celestial,2032 considerai atentamente26575657 o Apóstolo652 e2532 Sumo Sacerdote749 da nossa2257 confissão,3671 Jesus,2424
1 Por isso,3606 santos40 irmãos,80 que participais3353 da vocação2821 celestial,2032 considerai atentamente26575657 o Apóstolo652 e2532 Sumo Sacerdote749 da nossa2257 confissão,3671 Jesus,2424
1 WHEREFORE, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Mashiach Yahusha;