Ozzuu Bible
Compare Heb 2:9
Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:9

Found 31 translations

Config
9 vemos βλέπωG991G5719, todavia δέG1161, aquele queG3588, por um poucoG1024 βραχύςG1024 τίςG5100, tendo sido feito menorG1642 ἐλαττόωG1642G5772 que παράG3844 os anjos ἄγγελοςG32, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, por causa do διάG1223 sofrimentoG3804 πάθημαG3804 da morte θάνατοςG2288, foi coroadoG4737 στεφανόωG4737G5772 de glóriaG1391 δόξαG1391 e καίG2532 de honraG5092 τιμήG5092, para queG3704 ὅπωςG3704, pela graça χάριςG5485 de Elohim θεόςG2316, provasseG1089 γεύομαιG1089G5667 a morte θάνατοςG2288 por ὑπέρG5228 todo homem πᾶςG3956.
9 observamos, no entanto, aquele que por um momento foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e de glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em benefício de todos, experimentasse a morte.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem. Hb 2:9
O Sl 8 refere-se aqui à pessoa do Messias, o Senhor Jesus, como o precursor do domínio humano restaurado sobre a terra. Por causa da sua vida de amor e obediência ao Pai, seu sacrifício vicário na cruz e sua exaltação (1Co 15.45), tornou possível ao homem perdoado e redimido o cumprimento das promessas do Sl 8 no Reino que se estabelecerá plenamente no futuro.
9 Vemos, sim, Jesus, o qual por um pouco de tempo foi mesmo inferior aos anjos, dignificado agora com toda a glória e honra, por causa de ter sofrido a morte por nós; morte essa que, pela bondade de Deus, experimentou a favor de toda a humanidade.
9 Aquele [Jesus], porém, (por um certo pouco [tempo]) menor do que os anjos [dantes] tendo sido feito...[Agora] vemos Jesus, em razão do sofrimento da Sua morte, com glória e com honra havendo sido coroado. De modo que Ele, pela graça de Deus, para- benefício- e- em- lugar- de todos os homens, provasse a morte.
9 But we do see Yeshua — who indeed was made for a little while lower than the angels — now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by God’s grace he might taste death for all humanity.
9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
9 But we behold him who hath been made a little lower than the angels, even Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honour, that by the grace of God he should taste death for every man.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
9 Vemos, todavia, a Jesus, que foi feito, por um pouco, menor que os anjos, por causa dos sofrimento da morte,[q] coroado de honra e de glória. É que pela graça de Deus[r] ele provou a morte em favor de todos os homens.
9 but we see him that was made a little less than angels, Jesus, for the passion of death crowned with glory and honour, that he through [the] grace of God should taste death for all men.
9 but we see him that was made a little less than angels, Jesus, for the passion of death, crowned with glory and honour, that he through [the] grace of God should taste death for all men.
9 mas vemos, sim, a Jesus - que por um momento esteve mais baixo do que os anjos - coroado agora por Deus, com glória e honra, porque ele sofreu a morte por nós. Ora, devido á grande bondade de Deus, Jesus provou a morte por todos no mundo inteiro.
9 vemos, porém, Jesus, que foi feito um pouco menor que os anjos, coroado de glória e honra por causa do sofrimento da morte, para que, pela graça de Deus, sofresse a morte em favor de todos.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
9 Vemos, todavia, a Jesus, que foi feito, por um pouco, menor que os anjos, por causa dos sofrimento: da morte, coroado de honra e de glória. É que pela graça de Deus ele provou a morte em favor de todos os homens.
9 Mas aquele Jesus, que foi feito pouco menor do que os anjos, nós o vemos agora coroado de glória e honra, por causa da morte que sofreu. Desse modo, pela graça de Deus, ele experimentou a morte em favor de todos.
9 Mas ele foi reduzido a um pouco menor que os anjos, [assim como] vemos Yeshua, que em servidão sofreu e morreu no madeiro, coroado de glória e honra. Pois, pela misericórdia de Elohim, por causa dos filhos dos homens, morreu.
9 Mas em Jesus vemos aquele que «tornado um pouco inferior aos anjos [14]», está agora coroado de glória e honra! E isto por causa da morte que sofreu. Deus na sua bondade quis que Jesus morresse por todos.
9 Mas em Jesus vemos aquele que «tornado um pouco inferior aos anjos [14]», está agora coroado de glória e honra! E isto por causa da morte que sofreu. Deus na sua bondade quis que Jesus morresse por todos.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos. [4]
9 vemos,9915719 todavia,1161 aquele que,3588 por um pouco,10245100 tendo sido feito menor16425772 que3844 os anjos,32 Jesus,2424 por causa do1223 sofrimento3804 da morte,2288 foi coroado47375772 de glória1391 e2532 de honra,5092 para que,3704 pela graça5485 de Deus,2316 provasse10895667 a morte2288 por5228 todo homem.3956
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
9 Jesus, a quem Deus fez pouco inferior aos anjos, nós o vemos coroado de glória e honra, por ter sofrido a morte. Assim, pela graça de Deus, ele experimentou a morte em favor de cada um.
9 Vemos, porém, Jesus, que foi feito por um pouco inferior aos anjos, coroado de glória e de honra, por causa da morte que sofreu, a fim de que, pela graça de Deus, experimentasse a morte em favor de todos.
9 vemos,9915719 todavia,1161 aquele que,3588 por um pouco,10245100 tendo sido feito menor16425772 que3844 os anjos,32 Jesus,2424 por causa do1223 sofrimento3804 da morte,2288 foi coroado47375772 de glória1391 e2532 de honra,5092 para que,3704 pela graça5485 de Deus,2316 provasse10895667 a morte2288 por5228 todo homem.3956
9 vemos,9915719 todavia,1161 aquele que,3588 por um pouco,10245100 tendo sido feito menor16425772 que3844 os anjos,32 Jesus,2424 por causa do1223 sofrimento3804 da morte,2288 foi coroado47375772 de glória1391 e2532 de honra,5092 para que,3704 pela graça5485 de Deus,2316 provasse10895667 a morte2288 por5228 todo homem.3956
9 But we see Yahusha, who was made a little lower than Elohiym for the suffering of death, crowned with glory and honor; that he by the grace of Elohiym should taste death for every man.