Ozzuu Bible
Compare Heb 2:10Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:10
Found 31 translations
Config
10
Porque γάρG1063 convinhaG4241 πρέπωG4241G5707 que aquele αὐτόςG846, por διάG1223 cuja διάG1223 causa ὅςG3739 e καίG2532 por διάG1223 quem ὅςG3739 todas as coisas πᾶςG3956 existemG71 ἄγωG71G5631, conduzindo muitos πολύςG4183 filhos υἱόςG5207 à εἰςG1519 glóriaG1391 δόξαG1391, aperfeiçoasseG5048 τελειόωG5048G5658, por meio de διάG1223 sofrimentosG3804 πάθημαG3804, o AutorG747 ἀρχηγόςG747 da αὐτόςG846 salvação σωτηρίαG4991 deles.
10
Ao conduzir muitos filhos à glorificação, convinha que Deus, por causa de quem e por intermédio de quem tudo veio a existir, tornasse perfeito, por meio do sofrimento, o Autor da Salvação deles.
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por quem todas as coisas existem, ao trazer muitos filhos à glória, tornasse o autor da salvação dos homens perfeito através das aflições. Hb 2:10
A expressão grega original archegon, aqui traduzida por “Autor”, tem o sentido literal de: “Iniciador”. Cristo é o condutor dos descendentes de Adão à glória que Deus planejou para a humanidade. Foi por intermédio da sua paixão pessoal – a Deus e à humanidade – que Jesus pode se tornar nosso perfeito e único Salvador, o Messias (Hb 2.18; Atos 3.15; 5.31; Hb 12.2).
A expressão grega original archegon, aqui traduzida por “Autor”, tem o sentido literal de: “Iniciador”. Cristo é o condutor dos descendentes de Adão à glória que Deus planejou para a humanidade. Foi por intermédio da sua paixão pessoal – a Deus e à humanidade – que Jesus pode se tornar nosso perfeito e único Salvador, o Messias (Hb 2.18; Atos 3.15; 5.31; Hb 12.2).
10
Porque Deus tinha planeado permitir que Jesus sofresse e por esse meio levasse muitos filhos a Deus, a quem pertence tudo, pois tudo criou. Esse sofrimento tornou Jesus o seu perfeito Salvador.
10
Porque convinha a Ele [a Deus] (por causa de Quem são todas as coisas, e por- operação- de Quem existem todas as coisas), muitos filhos para a glória havendo Ele trazido,[então,] através de aflições, a obra do Autor da salvação deles completar.
10
For in bringing many sons to glory, it was only fitting that God, the Creator and Preserver of everything, should bring the Initiator of their deliverance to the goal through sufferings.
10
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
10
For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
10
Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
10
Convinha, de fato, que aquele por quem e para quem todas as coisas existem, querendo conduzir muitos filhos à glória, levasse à perfeição, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.[s]
10
For it beseemed him, for whom all things, and by whom all things were made, which had brought many sons into glory, and was author of the health of them, that he had an end by passion.[1]
10
For it beseemed him, for whom all things, and by whom all things were made , which had brought many sons into glory, and was [the] author [or the maker] of the health or salvation of them, that he had an end by passion.
10
E era justo e conveniente que Deus, que fez todas as coisas para a sua própria glória, permitisse que Jesus sofresse, porque ao fazê-lo Ele estava levando para o céu grandes multidões do povo de Deus; porquanto esse sofrimento dele fez de Jesus um Líder perfeito, e capaz de conduzi-las para a sua salvação.
10
P orque era preciso que aquele para quem são todas as coisas e por meio de quem tudo existe, ao trazer muitos filhos à glória, aperfeiçoasse por meio do sofrimento o autor da salvação deles.
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o Príncipe da salvação deles.
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o Príncipe da salvação deles.
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
10
Convinha, de fato, que aquele por quem e para quem todas as coisas existem, querendo conduzir muitos filhos à glória, levasse à perfeição, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
10
De fato, Deus, por quem e para quem todas as coisas existem, queria conduzir para a glória um grande número de filhos. Em vista disso, pareceu-lhe conveniente levar à consumação, por meio do sofrimento, o Iniciador da salvação de todos eles.
10
Porque é apropriado a Ele que todas as coisas sejam por Ele. E quem sustenta todas as coisas? E quem traz muitos filhos à glória? Ele é o que conduz à salvação, aperfeiçoado pelos sofrimentos.
10
Realmente, era próprio de Deus, dono e criador de todas as coisas, fazer com que pelos sofrimentos Jesus se tornasse fonte de salvação e assim conduzisse os seus muitos filhos à glória.
10
Realmente, era próprio de Deus, dono e criador de todas as coisas, fazer com que pelos sofrimentos Jesus se tornasse fonte de salvação e assim conduzisse os seus muitos filhos à glória.
10
Porque convinha que aquele, ⓘ para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles. [5]
10
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
10
Deus, por causa de quem e para quem todas as coisas existem, quis conduzir muitos filhos à glória. Por isso, através de sofrimentos, levou à perfeição aquele que iniciou a salvação deles.
10
Convinha, com efeito, que aquele por quem e para quem existem todas as coisas, querendo levar muitos filhos à glória, levasse à perfeição, por meio dos sofrimentos, o autor da sua salvação.
10
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their yeshu`ah perfect through sufferings.