Ozzuu Bible
Compare Heb 2:4Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:4
Found 31 translations
Config
4
dandoG4901 συνεπιμαρτυρέωG4901 Elohim θεόςG2316 testemunhoG4901 συνεπιμαρτυρέωG4901G5723 juntamente com eles τέG5037, por sinaisG4592 σημεῖονG4592, prodígiosG5059 τέραςG5059 e καίG2532 váriosG4164 ποικίλοςG4164 milagres δύναμιςG1411 e καίG2532 por distribuiçõesG3311 μερισμόςG3311 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, segundo a κατάG2596 sua αὑτοῦG848 vontadeG2308 θέλησιςG2308.
4
E, juntamente com eles, por intermédio de sinais, Deus testemunhou feitos portentosos, diversos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos conforme sua vontade.
4
Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade? Hb 2:4
Deus fez questão de confirmar a chegada do Evangelho e seu Reino por meio de atos sobrenaturais e prodigiosos, como a cura de milhares de enfermos (Atos 3:7 -16) e a distribuição de diversos dons espirituais, em benefício ao seu Corpo (a Igreja), de acordo com seus planos e propósitos (1Co 12:4 -11).
Deus fez questão de confirmar a chegada do Evangelho e seu Reino por meio de atos sobrenaturais e prodigiosos, como a cura de milhares de enfermos (Atos 3:7 -16) e a distribuição de diversos dons espirituais, em benefício ao seu Corpo (a Igreja), de acordo com seus planos e propósitos (1Co 12:4 -11).
4
Além disso, Deus mesmo tem apoiado esses testemunhos através de sinais, de milagres e de várias manifestações do seu poder, e por dons da parte do Espírito Santo, concedidos segundo a sua vontade.
4
Deus testificando juntamente com eles, tanto com sinais como por milagres e várias espécies de maravilhas e distribuições de- dons de- propriedade- de o Espírito Santo, segundo a vontade dEle [Deus] mesmo?
4
while God also bore witness to it with various signs, wonders and miracles, and with gifts of the Ruach HaKodesh which he distributed as he chose.
4
God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
4
God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Ghost, according to his own will.
4
comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
4
testemunhando Deus juntamente com eles, por meio de sinais, de prodígios e de vários milagres e por dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
4
For God witnessed together by miracles, and wonders, and great marvels, and diverse works of power, and partings of the Holy Ghost, by his will. [God together witnessing by signs, and wonders, and great marvels, and diverse virtues, and distributions of the Holy Ghost, after his will.]
4
For God witnessed together by miracles [or signs], and wonders, and great marvels, and diverse virtues, and partings [or distributions] of the Holy Ghost, by his will.
4
Deus sempre tem nos mostrado que estas mensagens são verdadeiras, por meio de sinais, maravilhas e diferentes milagres, e concedendo certas aptidões especiais da parte do Espírito Santo àqueles que crêem; sim, Deus distribuiu estes dons a cada um de nós.
4
E juntamente com eles, por meio de sinais, Deus testemunhou feitos extraordinários, diversos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
4
testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
4
Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
4
Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
4
testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
4
testemunhando Deus juntamente com eles, por meio de sinais, de prodígios e de vários milagres e por dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
4
e Deus apoiava o testemunho deles, mediante sinais, prodígios e milagres de todo tipo e dons do Espírito Santo, distribuídos conforme a sua própria vontade.
4
E foi Elohim que os fortaleceu com sinais e com prodígios, e com muitos [milagres] pelo selo da Ruach HaKodesh, segundo a Sua vontade.
4
E Deus apoiou o testemunho deles, por meio de sinais, prodígios e diversos milagres [11] , mostrando de várias maneiras o seu poder e distribuindo dons do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
4
E Deus apoiou o testemunho deles, por meio de sinais, prodígios e diversos milagres [11] , mostrando de várias maneiras o seu poder e distribuindo dons do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
4
testificando também ⓒ Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e ⓓ dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade? [2]
4
Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
4
Deus confirmou o testemunho deles mediante sinais, prodígios e milagres de todo tipo, e mediante dons do Espírito Santo distribuídos conforme a sua vontade.
4
e foi testemunhada por Deus, por meio de sinais e prodígios, por diversas manifestações de poder e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade.
4
Elohiym also bearing them witness, both with signs and wonders, and with diverse miracles, and gifts of the Ruach Ha'Qodesh, according to his own will?