Ozzuu Bible
Compare Heb 2:15Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:15
Found 31 translations
Config
15
e livrasse todos os que ao longo de toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
15
e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão. Hb 2:15
Satanás tem o “poder da morte” somente no sentido de “poder induzir” a humanidade ao pecado; desviar as pessoas do Caminho que conduz a Deus: Jesus Cristo, e, conseqüentemente, relegar o ser humano incrédulo a uma condição de punição inevitável, que é o eterno afastamento da presença de Deus: a morte (Ez 18.4; Rm 5.12; 6.23). Entretanto, a graça salvadora de Deus está – neste momento – à disposição de todos os seres humanos que desejarem sinceramente recebê-la por meio da fé em Cristo Jesus (Jo 1.12,13).
Satanás tem o “poder da morte” somente no sentido de “poder induzir” a humanidade ao pecado; desviar as pessoas do Caminho que conduz a Deus: Jesus Cristo, e, conseqüentemente, relegar o ser humano incrédulo a uma condição de punição inevitável, que é o eterno afastamento da presença de Deus: a morte (Ez 18.4; Rm 5.12; 6.23). Entretanto, a graça salvadora de Deus está – neste momento – à disposição de todos os seres humanos que desejarem sinceramente recebê-la por meio da fé em Cristo Jesus (Jo 1.12,13).
15
libertando todos aqueles que tinham a sua vida inteiramente subjugada pelo medo da morte.
15
E livrasse aqueles quaisquer- homens que, através do medo da morte, durante todo o viver deles, sujeitados estavam à escravidão.
15
and thus set free those who had been in bondage all their lives because of their fear of death.
15
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
15
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
15
e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
15
e libertar[v] os que passaram toda a vida em estado de servidão, pelo temor da morte.
15
and that he should deliver them that by dread of death [and should deliver them that by dread of death], by all life were bound to servage.
15
and that he should deliver them that by dread of death, by all life were bound to servage.
15
Só dessa maneira é que Ele poderia libertar aqueles que, pelo medo da morte, têm passado a vida toda como escravos de um permanente temor.
15
e livrasse todos os que estavam sujeitos à escravidão durante toda a vida, por medo da morte.
15
e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
15
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
15
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
15
e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
15
e libertar os que passaram toda a vida em estado de servidão, pelo temor da morte.
15
Desse modo, Jesus libertou os homens que ficavam paralisados a vida inteira por medo da morte.
15
a fim de livrar todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida na escravidão.
15
Desta maneira, libertou aqueles que, pelo medo da morte, levavam a vida inteira a viver como escravos.
15
Desta maneira, libertou aqueles que, pelo medo da morte, levavam a vida inteira a viver como escravos.
15
e livrasse todos os que, com medo da morte, ⓝ estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
15
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
15
Assim libertou os que, por medo da morte, passavam a vida toda sujeitos à escravidão.
15
E libertar aqueles que, por medo da morte, passavam toda a vida dominados pela escravidão.
15
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.