Ozzuu Bible
Compare Heb 2:16
Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:16

Found 31 translations

Config
16 Pois γάρG1063 eleG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949, evidentementeG1222 δήπουG1222, não οὐG3756 socorreG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5736 anjos ἄγγελοςG32, mas ἀλλάG235 socorreG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5736 a descendência σπέρμαG4690 de Abraão אברהםG11.
16 Pois é evidente que Ele não auxilia os anjos, mas sim a descendência de Abraão.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas assumiu a semente de Abraão. Hb 2:16
Aos anjos caídos (demônios) e ao próprio Satanás, não será concedida qualquer benevolência ou graça salvadora. Todos esses espíritos do mal já estão condenados à punição máxima e eterna. Somente aos descendentes de Adão (os seres humanos), que ao serem contemplados pela graça de Cristo, reconhecerem que andaram contra a perfeita vontade de Deus, serão definitivamente redimidos e salvos da morte pela fé em Jesus (Gl 3.7).
16 Todos sabemos que não é aos anjos que ele ajuda, mas aos da descendência de Abraão.
16 Porque, em verdade, Ele [o Filho] não toma [sobre Si] a natureza dos anjos, mas toma [sobre Si um corpo] com- atributo- da semente de Abraão.
16 Indeed, it is obvious that he does not take hold of angels to help them; on the contrary, “He takes hold of the seed of Avraham.” [5]
16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
16 For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
16 Pois não veio ele ocupar-se com anjos, mas, sim, com a descendência de Abraão.
16 And he took [to] never angels, but he took [to] the seed of Abraham.
16 And he took never angels, but he took the seed of Abraham.
16 Todos nós sabemos que ele não veio como um anjo; mas sim como um ser humano, aliás, como judeu.
16 Pois, na verdade, ele não auxilia os anjos, mas sim a descendência de Abraão.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
16 Pois não veio ele ocupar se com anjos, mas, sim, com a descendência de Abraão.
16 Ele não veio para ajudar os anjos, e sim para ajudar a descendência de Abraão.
16 Pois, na verdade, Ele não tomou anjos para fazer habitação no meio deles. Mas tomou à descendência de Avraham.
16 Como é evidente, não é aos anjos que ele auxilia, mas sim aos descendentes de Abraão [17].
16 Como é evidente, não é aos anjos que ele auxilia, mas sim aos descendentes de Abraão [17].
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16 Pois1063 ele,1949 evidentemente,1222 não3756 socorre19495736 anjos,32 mas235 socorre19495736 a descendência4690 de Abraão.11
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16 Pois, afinal, ele não veio em auxilio de anjos, mas da descendência de Abraão.
16 Ele, de facto, não veio em auxílio dos anjos, mas veio em auxílio da descendência de Abraão.
16 Pois1063 ele,1949 evidentemente,1222 não3756 socorre19495736 anjos,32 mas235 socorre19495736 a descendência4690 de Abraão.11
16 For indeed he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Avraham.