Ozzuu Bible
Compare Heb 2:16Ozzuu Bible - comparison
Heb 2:16
Found 31 translations
Config
16
Pois é evidente que Ele não auxilia os anjos, mas sim a descendência de Abraão.
16
Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas assumiu a semente de Abraão. Hb 2:16
Aos anjos caídos (demônios) e ao próprio Satanás, não será concedida qualquer benevolência ou graça salvadora. Todos esses espíritos do mal já estão condenados à punição máxima e eterna. Somente aos descendentes de Adão (os seres humanos), que ao serem contemplados pela graça de Cristo, reconhecerem que andaram contra a perfeita vontade de Deus, serão definitivamente redimidos e salvos da morte pela fé em Jesus (Gl 3.7).
Aos anjos caídos (demônios) e ao próprio Satanás, não será concedida qualquer benevolência ou graça salvadora. Todos esses espíritos do mal já estão condenados à punição máxima e eterna. Somente aos descendentes de Adão (os seres humanos), que ao serem contemplados pela graça de Cristo, reconhecerem que andaram contra a perfeita vontade de Deus, serão definitivamente redimidos e salvos da morte pela fé em Jesus (Gl 3.7).
16
Todos sabemos que não é aos anjos que ele ajuda, mas aos da descendência de Abraão.
16
Porque, em verdade, Ele [o Filho] não toma [sobre Si] a natureza dos anjos, mas toma [sobre Si um corpo] com- atributo- da semente de Abraão.
16
Indeed, it is obvious that he does not take hold of angels to help them; on the contrary, “He takes hold of the seed of Avraham.” [5]
16
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
16
For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.
16
Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
16
Pois não veio ele ocupar-se com anjos, mas, sim, com a descendência de Abraão.
16
And he took [to] never angels, but he took [to] the seed of Abraham.
16
And he took never angels, but he took the seed of Abraham.
16
Todos nós sabemos que ele não veio como um anjo; mas sim como um ser humano, aliás, como judeu.
16
Pois, na verdade, ele não auxilia os anjos, mas sim a descendência de Abraão.
16
Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
16
Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16
Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16
Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
16
Pois não veio ele ocupar se com anjos, mas, sim, com a descendência de Abraão.
16
Ele não veio para ajudar os anjos, e sim para ajudar a descendência de Abraão.
16
Pois, na verdade, Ele não tomou anjos para fazer habitação no meio deles. Mas tomou à descendência de Avraham.
16
Como é evidente, não é aos anjos que ele auxilia, mas sim aos descendentes de Abraão [17] .
16
Como é evidente, não é aos anjos que ele auxilia, mas sim aos descendentes de Abraão [17] .
16
Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16
Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
16
Pois, afinal, ele não veio em auxilio de anjos, mas da descendência de Abraão.
16
Ele, de facto, não veio em auxílio dos anjos, mas veio em auxílio da descendência de Abraão.
16
For indeed he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Avraham.