Ozzuu Bible
Compare Heb 12:23
Ozzuu Bible - comparison
Heb 12:23

Found 31 translations

Config
23 e καίG2532 igreja ἐκκλησίαG1577 dos primogênitos πρωτοτόκοςG4416 arroladosG583 ἀπογράφωG583G5772 nos ἔνG1722 céus οὐρανόςG3772, e καίG2532 a Elohim θεόςG2316, o Juiz κριτήςG2923 de todos πᾶςG3956, e καίG2532 aos espíritos רוחG4151 dos justos δίκαιοςG1342 aperfeiçoadosG5048 τελειόωG5048G5772,
23 à igreja dos primogênitos, cujos nomes estão escritos nos céus, a Deus, o juiz de toda a humanidade, aos espíritos dos justos agora perfeitos,
23 à igreja e assembleia geral dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos homens justos aperfeiçoados; Hb 12:23
A expressão grega no plural “primogênitos” retrata a excelência do amor de Deus para com cada uma das pessoas salvas (seus filhos) desde os primórdios (Hb 2.10,11; Lc 10.20; Ap 21.27). O termo “espíritos” refere-se aos “santos” do AT, agora aperfeiçoados mediante a morte e ressurreição do Primogênito de Deus (Hb 11.40). É por intermédio do Espírito de Deus, que sela (autentica) e habita a vida do crente, que temos pleno e eterno acesso à Nova Jerusalém, a Cidade Celestial de Deus.
23 a igreja dos primeiros filhos de Deus cujos nomes estão inscritos no céu. Chegaram a Deus, que é o juiz de todos, e aos espíritos daqueles que foram justificados e que já alcançaram a perfeição.
23 e [tendes chegado] à assembleia dos primeiros- nascidos (nos céus [já] tendo sido inscritos), e a Deus (o juiz de todos), e aos espíritos dos justos tendo sido tornados completos,
23 to a community of the firstborn whose names have been recorded in heaven; to a Judge who is God of everyone; to spirits of righteous people who have been brought to the goal;
23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
23 to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
23 e da assembléia dos primogênitos cujos nomes estão inscritos nos céus, e de Deus, o Juiz de todos, e dos espíritos dos justos que chegaram à perfeição,
23 and to the church of the first men, which be written in heavens, and to God, doomsman of all, and to the spirit of just perfect men [and to the spirits of just perfect men],
23 and to the church of the first men, which be written in heavens, and to God, doomsman of all, and to the spirit of just perfect men,
23 e à igreja, composta de todos quantos estão arrolados no céu; e a Deus, que é o Juiz de todos; e aos espíritos dos redimidos no céu, que já se tornaram perfeitos;
23 à igreja dos primogênitos registrados nos céus, a Deus, o juiz de todos, aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 À universal assembleia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 e da assembléia dos primogênitos cujos nomes estão inscritos nos céus, e de Deus, o Juiz de todos, e dos espíritos dos justos que chegaram à perfeição,
23 e da assembléia dos primogênitos, que têm o nome inscrito no céu. Vocês se aproximaram de Deus, que é juiz de todos. Vocês se aproximaram dos espíritos justos que chegaram à meta final,
23 e à kehilá do Primogênito, a qual foi escrita no céu, e a Elohim, o juiz de toda a terra, e aos espíritos dos justos [que] são aperfeiçoados;
23 Estão junto da assembleia dos primogénitos de Deus, que já têm o nome inscrito nos céus. Estão ao pé de Deus, o juiz de toda a Humanidade, e junto dos espíritos das pessoas justas que já foram aperfeiçoadas.
23 Estão junto da assembleia dos primogénitos de Deus, que já têm o nome inscrito nos céus. Estão ao pé de Deus, o juiz de toda a Humanidade, e junto dos espíritos das pessoas justas que já foram aperfeiçoadas.
23 à universal assembleia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 e2532 igreja1577 dos primogênitos4416 arrolados5835772 nos1722 céus,3772 e2532 a Deus,2316 o Juiz2923 de todos,3956 e2532 aos espíritos4151 dos justos1342 aperfeiçoados,50485772
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
23 da assembléia dos primogênitos, cujos nomes estão escritos nos céus. Vós vos aproximastes de Deus, o Juiz de todos; dos espíritos dos justos, que chegaram à perfeição;
23 da assembleia dos primogénitos inscritos nos céus, do juiz que é o Deus de todos, dos espíritos dos justos que atingiram a perfeição,
23 e2532 igreja1577 dos primogênitos4416 arrolados5835772 nos1722 céus,3772 e2532 a Deus,2316 o Juiz2923 de todos,3956 e2532 aos espíritos4151 dos justos1342 aperfeiçoados,50485772
23 e2532 igreja1577 dos primogênitos4416 arrolados5835772 nos1722 céus,3772 e2532 a Deus,2316 o Juiz2923 de todos,3956 e2532 aos espíritos4151 dos justos1342 aperfeiçoados,50485772
23 To the general and called out assembly of the firstborn, which are written in heaven, and to Elohiym the Judge of all, and to the ruachoth of just men made perfect,