Ozzuu Bible
Compare Heb 11:34Ozzuu Bible - comparison
Heb 11:34
Found 31 translations
Config
34
extinguiramG4570 σβέννυμιG4570G5656 a violência δύναμιςG1411 do fogoG4442 πῦρG4442, escaparamG5343 φεύγωG5343G5627 ao fioG4750 στόμαG4750 da espadaG3162 μάχαιραG3162, da ἀπόG575 fraquezaG769 ἀσθένειαG769 tiraram força ἐνδυναμόωG1743G5681, fizeram-se γίνομαιG1096G5675 poderososG2478 ἰσχυρόςG2478 em ἔνG1722 guerraG4171 πόλεμοςG4171, puseram em fugaG2827 κλίνωG2827G5656 exércitosG3925 παρεμβολήG3925 de estrangeirosG245 ἀλλότριοςG245.
34
extinguiram a violência do fogo, foram libertos do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos nas batalhas e puseram em retirada exércitos estrangeiros.
34
apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos. Hb 11:34
O autor de Hebreus tem em mente todos os grandes heróis da fé, e muitos outros homens e mulheres de Deus, porém se vê limitado ao tempo e espaço para comentar sobre todos neste livro. Mesmo assim, cita resumidamente: Daniel (Dn 6.22), Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, Elias (1Rs 19); Eliseu (2Rs 6.31), Jeremias (Jr 36.19,26); Gideão (Jz 6.15); Jônatas, e tantos outros (1Sm 14.6).
O autor de Hebreus tem em mente todos os grandes heróis da fé, e muitos outros homens e mulheres de Deus, porém se vê limitado ao tempo e espaço para comentar sobre todos neste livro. Mesmo assim, cita resumidamente: Daniel (Dn 6.22), Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, Elias (1Rs 19); Eliseu (2Rs 6.31), Jeremias (Jr 36.19,26); Gideão (Jz 6.15); Jônatas, e tantos outros (1Sm 14.6).
34
anularam a força do fogo, escaparam de morrer à espada, da fraqueza tiraram forças, foram valentes nas batalhas, fizeram recuar exércitos estrangeiros.
34
Apagaram a violência do fogo, escaparam dos fios da espada, foram feitos fortes provenientes- de- junto- da sua própria fraqueza, foram tornados fortes na guerra, a exércitos dos estrangeiros puseram em fuga.
34
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, had their weakness turned to strength, grew mighty in battle and routed foreign armies.
34
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
34
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens.
34
extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.
34
extinguiram o poder do fogo, escaparam do fio da espada, recobraram saúde na doença, mostraram-se valentes na guerra, repeliram exércitos estrangeiros.
34
they quenched the fierceness of fire, they drove away the edge of sword, they recovered of sickness, they were made strong in battle, they turned the hosts of aliens.
34
they quenched the fierceness of fire, they drove away the edge of sword, they recovered of sickness, they were made strong in battle, they turned the hosts of aliens.
34
e numa fornalha ardente. Alguns, por meio da sua fé, escaparam de morrer à espada. Alguns tornaram-se fortes novamente depois de estarem fracos ou doentes. Outros receberam grande força na batalha; fizeram exércitos inteiros recuarem e fugir.
34
apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
34
apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
34
Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
34
Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
34
apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
34
extinguiram o poder do fogo, escaparam do fio da espada, recobraram saúde na doença, mostraram se valentes na guerra, repeliram exércitos estrangeiros.
34
apagaram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, extraíram força da sua própria fraqueza, mostraram-se valentes na guerra e expulsaram invasores estrangeiros.
34
e tendo combatido e tendo o fogo, escaparam do fio da espada, e foram feitos fortes pelas experiências de batalha, e pela luta retomaram exércitos de hostes dos estrangeiros.
34
apagaram grandes incêndios e escaparam de ser mortos à espada; tiraram forças da fraqueza; mostraram-se fortes na luta e destruíram exércitos estrangeiros [103] .
34
apagaram grandes incêndios e escaparam de ser mortos à espada; tiraram forças da fraqueza; mostraram-se fortes na luta e destruíram exércitos estrangeiros [103] .
34
apagaram ⓙ a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fugida os exércitos dos estranhos.
34
Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
34
extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, recobraram saúde na doença, mostraram-se valentes na guerra, repeliram os exércitos estrangeiros.
34
extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza, recobraram a força, tornaram-se fortes na guerra, e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
34
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.