Ozzuu Bible
Compare Heb 10:8Ozzuu Bible - comparison
Heb 10:8
Found 31 translations
Config
8
Depois deG511 ἀνώτεροςG511 dizer λέγωG3004G5723, como acima ὅτιG3754: SacrifíciosG2378 θυσίαG2378 e καίG2532 ofertasG4376 προσφοράG4376 não οὐG3756 quiseste θέλωG2309G5656, nem καίG2532 holocaustosG3646 ὁλοκαύτωμαG3646 e καίG2532 oblações pelo περίG4012 pecado ἀμαρτίαG266, nem οὐδέG3761 com isto te deleitasteG2106 εὐδοκέωG2106G5656 (coisas que ὅστιςG3748 se oferecemG4374 προσφέρωG4374G5743 segundo κατάG2596 a Torah) νόμοςG3551,
8
Havendo declarado em primeiro lugar: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, tampouco deles te agradaste”, os quais foram realizados conforme a Lei.
8
Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
8
Repare-se que diz: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas nem animais queimados pelo pecado, isso não te agrada” (embora seja exigido pela Lei de Moisés).
8
Acima, quando dizendo "sacrifício e oferta sacrificial, e completos- holocaustos e sacrifícios concernentes ao pecado não quiseste, nem Te agradaram" (os quais, em conformidade com a Lei, são oferecidos [em sacrifício]),
8
In saying first, “You neither will ed nor were pleased with animal sacrifices, meal offerings, burnt offerings and sin offerings, ” things which are offered in accordance with the Torah ;
8
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
8
Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
8
Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado (quer dizer, as imolações legais).
8
Assim, ele declara, primeiramente: Sacrifícios, oferendas, holocaustos, sacrifícios pelo pecado, tu não os quiseste, e não te agradaram. Trata-se, notemo-lo bem, de oferendas prescritas pela Lei!
8
He saying before, That thou wouldest not sacrifices, and offerings, and burnt sacrifices for sin [He above saying, or before, For thou wouldest not hosts, and offerings, and burnt sacrifices, for sin], nor those things be pleasant to thee, which be offered by the law,
8
He saying before, That thou wouldest not sacrifices, and offerings, and burnt sacrifices for sin, nor those things be pleasant to thee, which be offered by the law,
8
Depois que Cristo disse isto, a respeito de não ficar satisfeito com os vários sacrifícios e ofertas que o antigo sistema exigia,
8
Tendo dito acima: Tu não quiseste e nem te agradaste de sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado, que se oferecem segundo a lei;
8
Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei);
8
Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
8
Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
8
Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei);
8
Assim, ele declara, primeiramente: Sacrifícios, oferendas, holocaustos, sacrifícios pelo pecado, tu não os quiseste, e não te agradaram. Trata se, notemo lo bem, de oferendas prescritas pela Lei!
8
Primeiro diz: "Não queres e não te agradam sacrifícios e ofertas, holocaustos e sacrifícios pelo pecado." Trata-se de coisas que são oferecidas segundo a Lei.
8
Depois de dizer acima: Sacrifício e ofertas, holocaustos e sacrifícios pelo pecado Tu não desejas nem pedes, os quais se oferecem segundo a Torá;
8
Quando Cristo disse: «Não quiseste sacrifícios nem ofertas; não te agradam as ofertas de animais queimados sobre o altar, nem sacrifícios para perdoar pecados», ele referia-se a ofertas exigidas pela lei.
8
Quando Cristo disse: «Não quiseste sacrifícios nem ofertas; não te agradam as ofertas de animais queimados sobre o altar, nem sacrifícios para perdoar pecados», ele referia-se a ofertas exigidas pela lei.
8
Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
8
Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
8
Na frase inicial, ele disse: “Não quiseste, nem foram do teu agrado, vítimas e oferendas, holocaustos e sacrifícios pelo pecado” — coisas oferecidas segundo a Lei.
8
Disse primeiro: Não quiseste nem te agradaram sacrifícios, oferendas e holocaustos pelos pecados - e, no entanto, eram oferecidos segundo a Lei.
8
Above when he said, Sacrifice and offering and ascending smoke offerings and offering for sin you would have no delight, neither had pleasure therein; which are offered by the priestly regimen;