Ozzuu Bible
Compare Hab 3:11Ozzuu Bible - comparison
Hab 3:11
Found 31 translations
Config
11
O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas que voam, ao brilho intenso da tua lança reluzente.
11
O sol e a lua pararam nas suas habitações; à luz das suas flechas andaram, e ao resplendor da tua lança reluzente.
11
O Sol e a Lua param a sua carreira perante os raios e relâmpagos da tua lança.
11
O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das Tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da Tua lança.
11
The sun and moon stand still in the sky at the light of your arrows speeding by, at the gleam of your glittering spear.
11
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
11
The sun and moon stood still in their habitation; at the light of thine arrows as they went, at the shining of thy glittering spear.
11
O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
11
Sol e lua permanecem em sua morada, diante da luz de tuas flechas que partem, diante do brilho do relâmpago de tua lança.
11
The sun and moon stood in their dwelling place; in the light of thine arrows they shall go, in the shining of thy spear glistening. (The sun and the moon stood in their dwelling places; they shall go in the light of thy arrows, and in the shining of thy glistening spear.)
11
The sun and moon stood in their dwelling place; in the light of thine arrows they shall go, in the shining of thy spear glistening.
11
O sol e a lua, tão brilhantes, começaram a se apagar, escurecidos pelo brilho de suas flechas e pelo fulgor de sua lança brilhante.
11
O sol e a Lua se detiveram em suas moradas; à luz de Tuas setas e sob o fulgor de Tua reluzente lança, (Israel) se moveu.
11
ⓠ O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas que voam, ao brilho intenso da tua lança resplandecente.
11
O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
11
O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
11
O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
11
O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
11
O sol e a lua ficam em casa, ante o faiscar de tuas flechas que cruzam, ao clarão do relâmpago de tua lança.
11
O sol estava exaltado, e a lua parou em seu curso: os teus dardos sairão à luz, com o brilho do cintilar de teus braços.
11
O Sol e a Lua não saem da sua morada, perante o disparo das tuas flechas flamejantes e a luz cintilante da tua lança.
11
O Sol e a Lua não saem da sua morada, perante o disparo das tuas flechas flamejantes e a luz cintilante da tua lança.
11
O sol e a lua pararam nas suas moradas; ⓕ andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
11
O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
11
O sol e a lua ficam em casa ante o faiscar de tuas flechas que voam, sob o clarão de tua lança que relampeja.
11
O Sol e a Lua permanecem na sua morada perante a luz das tuas flechas que partem, ante o fulgor dos raios da tua lança.
11
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of your arrows they went, and at the shining of your glittering spear.