Ozzuu Bible
Compare Gen 40:5
Ozzuu Bible - comparison
Gen 40:5

Found 31 translations

Config
5 E ambos שניםH8147 sonharamH2492 חָלַםH2492H8799 חלוםH2472, cada um אישH376 o seu sonho חלוםH2472, na mesma אחדH259 noite לילH3915; cada sonho חלוםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623, o copeiroH8248 שָׁקָהH8248H8688 e o padeiro אפהH644H8802 do rei מלךH4428 do Egito מצריםH4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַרH631H8803 ביתH1004H5470 סֹהַרH5470.
5 Ora, numa mesma noite, os dois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam detidos na prisão, tiveram um sonho, cada qual com a sua significação.
5 E ambos sonharam um sonho, cada homem seu sonho em uma noite, cada homem de acordo com a interpretação do seu sonho, o mordomo e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na prisão.
5 Certa noite cada um deles teve um sonho.
5 E ambos sonharam um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
5 One night the two of them, the king of Egypt’s cupbearer and his baker, there in prison, both had dreams, each dream with its own meaning.
5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
5 quando os dois prisioneiros, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, tiveram um sonho numa mesma noite, cada um o seu, com seu sentido particular.
5 Ora, numa mesma noite, os dois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam detidos na prisão, tiveram um sonho, cada qual com a sua significação.
5 and both saw a dream in one night, by covenable expounding to them. (when both of them had a dream one night, and they needed their dreams to be interpreted.)
5 and both saw a dream in one night, by covenable expounding to them.
5 Aconteceu que, certa noite, os dois prisioneiros sonharam. O chefe dos garçons e o chefe dos padeiros perceberam que cada sonho tinha um sentido diferente. Eram sonhos que precisavam de interpretação.
5 E sonharam ambos, cada um seu sonho em uma noite, cada um conforme a interpretação de seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam encarcerados na prisão.
5 Aconteceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos no cárcere, tiveram um sonho na mesma noite, cada um o seu sonho, cada sonho com a sua interpretação.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
5 Certa noite, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam na prisão, tiveram um sonho, cada qual com o seu significado.
5 E tiveram ambos um sonho, na mesma noite, e a visão dos sonhos do copeiro-mor e do padeiro-mor, que pertenciam ao rei do Egito, os quais estavam na prisão, foi esta:
5 Certa noite o encarregado das bebidas e o padeiro do rei do Egito, presos naquela cadeia, tiveram um sonho cada um e cada sonho com significado diferente.
5 Certa noite o encarregado das bebidas e o padeiro do rei do Egito, presos naquela cadeia, tiveram um sonho cada um e cada sonho com significado diferente.
5 E ambos sonharam um sonho, cada um seu sonho na mesma noite; cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
5 E ambos8147 sonharam,249287992472 cada um376 o seu sonho,2472 na mesma259 noite;3915 cada sonho2472 com a sua própria significação,6623 o copeiro82488688 e o padeiro6448802 do rei4428 do Egito,4714 que se achavam encarcerados.631880310045470
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
5 Certa noite, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros do rei do Egito, que estavam presos no cárcere, tiveram um sonho, cada qual com significado diferente.
5 quando ambos tiveram um sonho, na mesma noite, cada um o seu, e com sentidos diferentes.
5 E ambos8147 sonharam,249287992472 cada um376 o seu sonho,2472 na mesma259 noite;3915 cada sonho2472 com a sua própria significação,6623 o copeiro82488688 e o padeiro6448802 do rei4428 do Egito,4714 que se achavam encarcerados.631880310045470
5 E ambos8147 sonharam,249287992472 cada um376 o seu sonho,2472 na mesma259 noite;3915 cada sonho2472 com a sua própria significação,6623 o copeiro82488688 e o padeiro6448802 do rei4428 do Egito,4714 que se achavam encarcerados.631880310045470
5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Mitsrayim, which were bound in the prison.