Ozzuu Bible
Compare Gen 40:4
Ozzuu Bible - comparison
Gen 40:4

Found 31 translations

Config
4 O comandante שרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876 pô-los a cargoH6485 פָּקַדH6485H8799 de José יהוסףH3130, para que os servisseH8334 שָׁרַתH8334H8762; e por algum tempo יוםH3117 estiveram na prisãoH4929 מִשׁמָרH4929.
4 Então o capitão da guarda os confiou aos cuidados de José para que os servisse, e ficaram certo tempo detidos.
4 E o capitão da guarda encarregou José deles, e ele os serviu, e eles estiveram um período na prisão.
4 Ali ficaram por bastante tempo e o carcereiro pô-los sob a vigilância de José.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que ele os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
4 The captain of the guard charged Yosef to be with them, and he became their attendant while they remained in prison.
4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.
4 O chefe da guarda associou-lhes José para os servir. Havia já um certo tempo que estavam detidos,
4 O comandante dos guardas agregou-lhes José para que os servisse, e ficaram certo tempo detidos.
4 And the keeper of the prison betook them to Joseph, which also served, or kept, them. Somewhat of time passed, and they were holden in keeping, (And the ruler of the prison delivered them unto Joseph, who served them. Some time passed, and they were still held in the prison,)
4 And the keeper of the prison betook them to Joseph, which also served, or kept, them. Somewhat of time passed, and they were holden in keeping,
4 Ficaram lá presos por algum tempo. O comandante da guarda encarregou José de cuidar deles.
4 E o chefe dos carrascos encarregou a José para estar com eles; e os servia; e estiveram alguns dias (1 ano) em detenção.
4 e o capitão da guarda colocou-os a cargo de José para que os servisse. Assim ficaram algum tempo detidos.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
4 O chefe da guarda indicou José para servi-los. Assim, eles ficaram na prisão por algum tempo.
4 Mas o chefe detentor da guarda entregara-a para José, e ele estava junto deles. E eles já se encontravam há alguns dias na prisão.
4 O chefe da guarda encarregou José de olhar por eles e de os servir naquilo que precisassem e assim passaram muito tempo naquela cadeia.
4 O chefe da guarda encarregou José de olhar por eles e de os servir naquilo que precisassem e assim passaram muito tempo naquela cadeia.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
4 O comandante8269 da guarda2876 pô-los a cargo64858799 de José,3130 para que os servisse;83348762 e por algum tempo3117 estiveram na prisão.4929
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
4 O chefe da guarda indicou-lhes José para servi-los. Passaram algum tempo no cárcere.
4 O chefe dos guardas pôs José à sua disposição e este servia-os. O copeiro e o padeiro do faraó do Egipto já estavam presos havia algum tempo,
4 O comandante8269 da guarda2876 pô-los a cargo64858799 de José,3130 para que os servisse;83348762 e por algum tempo3117 estiveram na prisão.4929
4 O comandante8269 da guarda2876 pô-los a cargo64858799 de José,3130 para que os servisse;83348762 e por algum tempo3117 estiveram na prisão.4929
4 And the captain of the guard charged Yoceph with them, and he served them: and they continued a season in ward.