Ozzuu Bible
Compare Gen 4:9
Ozzuu Bible - comparison
Gen 4:9

Found 31 translations

Config
9 Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Caim קיןH7014: Onde איH335 está Abel הבלH1893, teu irmão אחH251? Ele respondeu אמרH559H8799: Não sei ידעH3045H8804; acaso, sou eu tutor שׁמרH8104H8802 de meu irmão אחH251?
9 Então o SENHOR inquiriu Caim: “Onde está teu irmão Abel?” Retrucou Caim: “Não sei; acaso sou eu o protetor do meu irmão?”
9 E o Senhor disse a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Eu não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9 O SENHOR perguntou-lhe: “Onde é que está o teu irmão?” “Não sei”, respondeu Caim. “Será que sou o guarda dele?”
9 E o SENHOR disse a Caim: "Onde está Abel, teu irmão?" E ele disse: "Não sei; sou eu guardador do meu irmão?"
9 ADONAI said to Kayin, “Where is Hevel your brother?” And he replied, “I don’t know; am I my brother’s guardian?”
9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
9 O senhor disse a Caim: “Onde está seu irmão Abel?" – Caim respondeu: “Não sei! Sou porventura eu o guarda do meu irmão?”
9 Iahweh disse a Caim: "Onde está teu irmão Abel?" Ele respondeu: "Não sei. Acaso sou guarda de meu irmão?"
9 And the Lord said to Cain, Where is Abel thy brother? Which answered, I know not; whether I am the keeper of my brother? (And the Lord said to Cain, Where is thy brother Abel? And he answered, How do I know; am I my brother’s keeper?)
9 And the Lord said to Cain, Where is Abel thy brother? Which answered, I know not; whether I am the keeper of my brother?
9 Depois o Senhor perguntou a Caim: "Que é do seu irmão? Onde está Abel? " "Como posso saber? " retrucou Caim. E acrescentou: "Por acaso tenho de ficar tomando conta do meu irmão?! "
9 E o Eterno disse a Caim: "Onde está Abel, teu irmão?" – e disse: Não sei; por acaso sou eu o guardião do meu irmão?
9 E o SENHOR perguntou a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; por acaso sou guarda do meu irmão?
9 Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
9 E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9 E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9 Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
9 Então Javé perguntou a Caim: "Onde está o seu irmão Abel?" Caim respondeu: "Não sei. Por acaso eu sou o guarda do meu irmão? "
9 E o Senhor Deus perguntou a Caim: "Onde está Abel, teu irmão?" E ele replicou: "Não sei! Serei eu o guardador do meu irmão?"
9 O SENHOR perguntou a Caim: «Onde está o teu irmão?» «Não sei. Será que eu sou o guarda do meu irmão?», respondeu ele. Deus insistiu: «Que é que fizeste?
9 O SENHOR perguntou a Caim: «Onde está o teu irmão?» «Não sei. Será que eu sou o guarda do meu irmão?», respondeu ele. Deus insistiu: «Que é que fizeste?
9 E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9 Disse5598799 o SENHOR3068 a Caim:7014 Onde335 está Abel,1893 teu irmão?251 Ele respondeu:5598799 Não sei;30458804 acaso, sou eu tutor81048802 de meu irmão?251
9 E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9 O SENHOR perguntou a Caim: “Onde está teu irmão Abel? ” Ele respondeu: “Não sei. Acaso sou o guarda do meu irmão? ” —
9 O SENHOR disse a Caim: «Onde está o teu irmão Abel? » Caim respondeu: «Não sei dele. Sou, porventura, guarda do meu irmão? »
9 Disse5598799 o SENHOR3068 a Caim:7014 Onde335 está Abel,1893 teu irmão?251 Ele respondeu:5598799 Não sei;30458804 acaso, sou eu tutor81048802 de meu irmão?251
9 Disse5598799 o SENHOR3068 a Caim:7014 Onde335 está Abel,1893 teu irmão?251 Ele respondeu:5598799 Não sei;30458804 acaso, sou eu tutor81048802 de meu irmão?251
9 And Yahuah said unto Qayin, Where is H'avel your brother? And he said, I know not: Am I to guard my brother?