Ozzuu Bible
Compare Gen 4:9Ozzuu Bible - comparison
Gen 4:9
Found 31 translations
Config
9
Então o SENHOR inquiriu Caim: “Onde está teu irmão Abel?” Retrucou Caim: “Não sei; acaso sou eu o protetor do meu irmão?”
9
E o Senhor disse a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Eu não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9
O SENHOR perguntou-lhe: “Onde é que está o teu irmão?” “Não sei”, respondeu Caim. “Será que sou o guarda dele?”
9
E o SENHOR disse a Caim: "Onde está Abel, teu irmão? " E ele disse: "Não sei; sou eu guardador do meu irmão?"
9
ADONAI said to Kayin, “Where is Hevel your brother?” And he replied, “I don’t know; am I my brother’s guardian?”
9
And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
9
And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
9
O senhor disse a Caim: “Onde está seu irmão Abel?" – Caim respondeu: “Não sei! Sou porventura eu o guarda do meu irmão?”
9
Iahweh disse a Caim: "Onde está teu irmão Abel?" Ele respondeu: "Não sei. Acaso sou guarda de meu irmão?"
9
And the Lord said to Cain, Where is Abel thy brother? Which answered, I know not; whether I am the keeper of my brother? (And the Lord said to Cain, Where is thy brother Abel? And he answered, How do I know; am I my brother’s keeper?)
9
And the Lord said to Cain, Where is Abel thy brother? Which answered, I know not; whether I am the keeper of my brother?
9
Depois o Senhor perguntou a Caim: "Que é do seu irmão? Onde está Abel? " "Como posso saber? " retrucou Caim. E acrescentou: "Por acaso tenho de ficar tomando conta do meu irmão?! "
9
E o Eterno disse a Caim: "Onde está Abel, teu irmão?" – e disse: Não sei; por acaso sou eu o guardião do meu irmão?
9
ⓝ E o SENHOR perguntou a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; por acaso sou guarda do meu irmão?
9
Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
9
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9
E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9
Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
9
Então Javé perguntou a Caim: "Onde está o seu irmão Abel?" Caim respondeu: "Não sei. Por acaso eu sou o guarda do meu irmão? "
9
E o Senhor Deus perguntou a Caim: "Onde está Abel, teu irmão?" E ele replicou: "Não sei! Serei eu o guardador do meu irmão?"
9
O SENHOR perguntou a Caim: «Onde está o teu irmão?» «Não sei. Será que eu sou o guarda do meu irmão?», respondeu ele. Deus insistiu: «Que é que fizeste?
9
O SENHOR perguntou a Caim: «Onde está o teu irmão?» «Não sei. Será que eu sou o guarda do meu irmão?», respondeu ele. Deus insistiu: «Que é que fizeste?
9
E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9
E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
9
O SENHOR perguntou a Caim: “Onde está teu irmão Abel? ” Ele respondeu: “Não sei. Acaso sou o guarda do meu irmão? ” —
9
O SENHOR disse a Caim: «Onde está o teu irmão Abel? » Caim respondeu: «Não sei dele. Sou, porventura, guarda do meu irmão? »
9
And Yahuah said unto Qayin, Where is H'avel your brother? And he said, I know not: Am I to guard my brother?