Ozzuu Bible
Compare Gen 4:7
Ozzuu Bible - comparison
Gen 4:7

Found 31 translations

Config
7 Se אםH518 procederes bem יטבH3190H8686, não é certo que serás aceitoH7613 שְׂאֵתH7613? Se, todavia, procederes mal יטבH3190H8686, eis que o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 jazH7257 רָבַץH7257H8802 à porta פתחַH6607; o seu desejoH8669 תְּשׁוּקָהH8669 será contra ti, mas a ti cumpre dominá-lo משלH4910H8799.
7 Se procederes bem, não é certo que serás aceito? Entretanto, se assim não fizeres, sabe que o pecado espreita à tua porta e deseja destruir-te; cabe a ti vencê-lo!”
7 Se tu fazes bem, não serás aceito? E se não fazes bem, o pecado jaz à porta. E para ti será o desejo dele, e tu governará sobre ele.
7 Se fizeres o bem, serás bem aceite e serás feliz. Se agires mal e não obedeceres, toma atenção, porque o pecado está à espera para poder atacar-te, e o seu desejo é destruir-te. No entanto, está na tua mão poder dominá-lo.”
7 Se bem fizeres [tuas obras], não é certo que serás aceito ? E se não fizeres bem, o pecado jaz à porta. E o desejo dele [do pecado] será sobre ti, mas sobre ele deves dominar."
7 If you are doing what is good, shouldn’t you hold your head high? And if you don’t do what is good, sin is crouching at the door — it wants you, but you can rule over it.”
7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
7 Se praticares o bem, sem dúvida alguma poderás reabilitar-te. Mas se precederes mal, o pecado estará à tua porta, espreitando-te; mas, tu deverás dominá-lo.”
7 Se estivesses bem disposto, não levantarias a cabeça? Mas se não estás bem disposto não jaz o pecado à porta, como animal acuado que te espreita; podes acaso dominá-lo?"[t]
7 Whether not if thou shalt do well, thou shalt receive well; but if thou doest evil, thy sin shall be present anon in the gates? but the desire thereof, that is, of sin, shall be under thee, and thou shalt be lord thereof. (If thou shalt do well, then thou shalt be accepted; but if thou doest evil, then at once thy sin shall be present at the gates, and the desire of sin shall take thee under, and so thou must be lord of it, or rule over it.)
7 Whether not if thou shalt do well, thou shalt receive well; but if thou doest evil, thy sin shall be present anon in the gates? but the desire thereof, that is, of sin, shall be under thee, and thou shalt be lord thereof.
7 Se andar direito, é claro que vou aceitar você! Mas se fica praticando o mal, então veja lá! O pecado está escondido, pronto para atacar e destruir. Mas bem que você pode dominar o pecado!
7 Se puderes suportar isto bem, ser-te-á perdoado, mas, se não, na porta jaz o pecado, e fazer-te pecar é o seu desejo, mas tu podes dominá-lo."
7 Se procederes bem, não se restabelecerá o teu semblante?[6] Mas, se não procederes bem, o pecado jaz à porta, e o desejo dele será contra ti; mas tu deves dominá-lo.
7 Porventura se procederes bem, não se há de levantar o teu semblante? e se não procederes bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo; mas sobre ele tu deves dominar.
7 Se bem fizeres, não é certo que serás aceito? E se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo, mas sobre ele deves dominar.
7 Se bem fizeres, não é certo que serás aceito? E se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo, mas sobre ele deves dominar.
7 Porventura se procederes bem, não se há de levantar o teu semblante? e se não procederes bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo; mas sobre ele tu deves dominar.
7 Se você agisse bem, andaria com a cabeça erguida; mas, se você não age bem, o pecado está junto à porta, como fera acuada, espreitando você. Por acaso, será que você pode dominá-la? "
7 Porventura não pecas, se o trazes de forma justa, porém não o divides justamente? Aquieta-te, pois para ti será a sua submissão, e tu o governarás."
7 Se te comportares bem, podes andar de cabeça erguida, mas se te comportares mal, tens o pecado a espreitar à porta, procurando vencer-te. E contudo tu podes dominá-lo.»
7 Se te comportares bem, podes andar de cabeça erguida, mas se te comportares mal, tens o pecado a espreitar à porta, procurando vencer-te. E contudo tu podes dominá-lo.»
7 Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E, se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu desejo, e sobre ele dominarás. [3]
7 Se518 procederes bem,31908686 não é certo que serás aceito?7613 Se, todavia, procederes mal,31908686 eis que o pecado2403 jaz72578802 à porta;6607 o seu desejo8669 será contra ti, mas a ti cumpre dominá-lo.49108799
7 Se bem fizeres, não é certo que serás aceito? E se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo, mas sobre ele deves dominar.
7 Não é verdade que, se fizeres o bem, andarás de cabeça erguida? E se fizeres o mal, não estará o pecado espreitando-te à porta? A ti vai seu desejo, mas tu deves dominá-lo”.
7 Se procederes bem, certamente voltarás a erguer o rosto; se procederes mal, o pecado deitar-se-á à tua porta e andará a espreitar-te. Cuidado, pois ele tem muita inclinação para ti, mas deves dominá-lo. »
7 Se518 procederes bem,31908686 não é certo que serás aceito?7613 Se, todavia, procederes mal,31908686 eis que o pecado2403 jaz72578802 à porta;6607 o seu desejo8669 será contra ti, mas a ti cumpre dominá-lo.49108799
7 Se518 procederes bem,31908686 não é certo que serás aceito?7613 Se, todavia, procederes mal,31908686 eis que o pecado2403 jaz72578802 à porta;6607 o seu desejo8669 será contra ti, mas a ti cumpre dominá-lo.49108799
7 If you do well, shall you not be accepted? and if you do not well, sin lies at the door. And unto you shall be his desire, and you shall rule over him.