Ozzuu Bible
Compare Gen 37:4Ozzuu Bible - comparison
Gen 37:4
Found 31 translations
Config
4
Seus irmãos perceberam que seu pai o amava mais do que a todos os seus outros filhos e odiaram-no, tornaram-se tão invejosos que não conseguiam mais lhe falar de maneira amigável.
4
E quando seus irmãos viram que seu pai o amava mais do que a todos os seus irmãos, eles o odiaram, e não conseguiam falar pacificamente com ele.
4
Os irmãos deram-se conta da parcialidade do pai em relação a José e passaram a querer-lhe mal; eram incapazes de lhe falar com bons modos.
4
Vendo, pois, seus irmãos que o pai deles o amava mais do que a todos os irmãos dele, odiaram-no, e não podiam falar com ele pacificamente.
4
When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they began to hate him and reached the point where they couldn’t even talk with him in a civil manner.
4
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
4
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
4
Seus irmãos, vendo que seu pai o preferia a eles, conceberam ódio contra ele e não podiam mais tratá-lo com bons modos.
4
Seus irmãos viram que seu pai o amava mais do que a todos os seus outros filhos[x] e odiaram-no e se tornaram incapazes de lhe falar amigavelmente.
4
Forsooth his brethren saw that he was loved of the father more than all they, and they hated him, and might not speak anything peaceably to him. (And his brothers saw that their father loved Joseph more than he loved any of them, and so they hated him, and would not say a kind word to him.)
4
Forsooth his brethren saw that he was loved of the father more than all they , and they hated him, and might not speak anything peaceably to him.
4
Os irmãos ficaram odiando José, porque notaram que Jacó dedicava mais amor a ele. Já não conseguiam falar amigavelmente com José.
4
E seus irmãos viram que seu pai amava mais a ele que a todos seus irmãos, e odiaram-no, e não podiam falar-lhe em paz.
4
ⓑ Vendo seus irmãos que seu pai o amava mais do que todos eles, passaram a odiá-lo; e não conseguiam falar com ele pacificamente.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiavam-no, e não lhe podiam falar pacificamente.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiaram-no, e não podiam falar com ele pacificamente.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiaram-no, e não podiam falar com ele pacificamente.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiavam-no, e não lhe podiam falar pacificamente.
4
Seus irmãos perceberam que o pai o preferia aos outros filhos. Por isso, ficaram com raiva, e não falavam amigavelmente com ele.
4
Seus irmãos, tendo visto que seu pai gostava dele mais do que de todos os seus outros filhos, odiavam-no e não podiam falar nada, pacificamente, com ele.
4
Ao verem os seus irmãos que o pai gostava mais dele do que de qualquer um dos outros, começaram a detestá-lo e nem sequer o saudavam.
4
Ao verem os seus irmãos que o pai gostava mais dele do que de qualquer um dos outros, começaram a detestá-lo e nem sequer o saudavam.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos os seus irmãos, ⓑ aborreceram-no e não podiam falar com ele pacificamente.
4
Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiaram-no, e não podiam falar com ele pacificamente.
4
Os irmãos, percebendo que o pai o amava mais do que a todos eles, odiavam-no e já não podiam falar-lhe pacificamente.
4
Os irmãos, vendo que o pai o amava mais do que a todos eles, ganharam-lhe ódio e não podiam falar-lhe amigavelmente.
4
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.