Ozzuu Bible
Compare Gen 37:29
Ozzuu Bible - comparison
Gen 37:29

Found 31 translations

Config
29 Tendo שובH7725 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 voltado שובH7725H8799 à cisternaH953 בּוֹרH953, eis que José יהוסףH3130 não estava nelaH953 בּוֹרH953; então, rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
29 Entrementes, quando Rúben retornou à cisterna, eis que José não estava mais ali! Então, enfurecido, rasgou suas vestes
29 E Rúben retornou à cova, e eis que José não estava na cova; e ele rasgou suas vestes.
29 Entretanto, Rúben, que não se encontrava presente quando o irmão foi vendido, veio ao poço para tirar de lá José. Quando verificou que já ali não estava, rasgou as roupas que vestia.
29 Voltando, pois, Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então rasgou as suas vestes.
29 Re’uven returned to the cistern, and, upon seeing that Yosef wasn’t in it, tore his clothes in mourning.
29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 Rubem voltou à cisterna, e eis que José já não estava ali.
29 Quando Rúben voltou à cisterna, eis que José não estava mais ali! Ele rasgou suas vestes
29 And Reuben turned again to the cistern, and found not the child; and he rent his clothes, (And when Reuben returned to the cistern, he did not find the boy; and he tore his clothes,)
29 And Reuben turned again to the cistern, and found not the child; and he rent his clothes,
29 Rúben não estava junto com os irmãos quando os ismaelitas passaram. Mais tarde ele voltou lá para tirar José do poço. Quando viu que o rapaz não estava mais no poço, rasgou as roupas, cheio de aflição!
29 E Ruben voltou ao poço e, ao ver que José não estava no poço, rasgou suas roupas.
29 Quando Rúben voltou à cisterna, José já não estava ali; ele então rasgou as suas roupas
29 Ora, Rúben voltou à cova, e eis que José não estava na cova; pelo que rasgou as suas vestes
29 Voltando, pois, Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então rasgou as suas vestes.
29 Voltando, pois, Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então rasgou as suas vestes.
29 Ora, Rúben voltou à cova, e eis que José não estava na cova; pelo que rasgou as suas vestes
29 Quando Rúben voltou ao poço, viu que José não estava mais aí. Então rasgou as vestes
29 Então Rúben voltou à cova e, não enxergando José no poço, rasgou as suas vestes.
29 Quando Rúben voltou de novo ao poço e viu que José já lá não estava, rasgou as roupas em sinal de tristeza,
29 Quando Rúben voltou de novo ao poço e viu que José já lá não estava, rasgou as roupas em sinal de tristeza,
29 Tornando, pois, Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então, rasgou as suas vestes,
29 Tendo7725 Rúben7205 voltado77258799 à cisterna,953 eis que José3130 não estava nela;953 então, rasgou71678799 as suas vestes.899
29 Voltando, pois, Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então rasgou as suas vestes.
29 Quando Rúben voltou à cisterna e não encontrou José, rasgou as vestes de dor.
29 Rúben voltou à cisterna e, vendo que José já não estava ali, rasgou os vestidos
29 Tendo7725 Rúben7205 voltado77258799 à cisterna,953 eis que José3130 não estava nela;953 então, rasgou71678799 as suas vestes.899
29 Tendo7725 Rúben7205 voltado77258799 à cisterna,953 eis que José3130 não estava nela;953 então, rasgou71678799 as suas vestes.899
29 And Re'uven returned unto the pit; and, behold, Yoceph was not in the pit; and he rent his clothes.