Ozzuu Bible
Compare Gen 37:16Ozzuu Bible - comparison
Gen 37:16
Found 31 translations
Config
16
Ele respondeu: “Procuro meus irmãos. Indica-me, por favor: Onde costumam apascentar os rebanhos?”
16
E ele disse: Eu procuro os meus irmãos. Dize- me, rogo-te, onde eles estão apascentando seus rebanhos.
16
“Os meus irmãos e os rebanhos. Sabes onde estão?”
16
E ele disse: Procuro meus irmãos; dize-me, peço-te, onde eles apascentam.
16
“I’m looking for my brothers,” he answered. “Tell me, please, where are they pasturing the sheep?”
16
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
16
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock.
16
“Busco meus irmãos, respondeu ele. Dize-me onde apascentam os rebanhos.”
16
Ele respondeu: "Procuro meus irmãos. Indica-me, por favor, onde apascentam seus rebanhos."
16
And he answered, I seek my brethren; show thou to me where they keep their flocks. (And he answered, I am looking for my brothers; tell thou to me where they tend their flocks.)
16
And he answered, I seek my brethren; show thou to me where they keep their flocks.
16
"Procuro meus irmãos e o rebanho que estão pastoreando, respondeu José. "Você sabe onde eles estão? "
16
– e disse: A meus irmãos eu busco; diz-me, rogo, onde eles apascentam.
16
ⓘ Ele respondeu: Estou procurando meus irmãos; peço-te que me digas onde eles estão cuidando do rebanho.
16
Respondeu ele: Estou procurando meus irmãos; dize-me, peço-te, onde apascentam eles o rebanho.
16
E ele disse: Procuro meus irmãos; dize-me, peço-te, onde eles apascentam.
16
E ele disse: Procuro meus irmãos; dize-me, peço-te, onde eles apascentam.
16
Respondeu ele: Estou procurando meus irmãos; dize-me, peço-te, onde apascentam eles o rebanho.
16
José respondeu: "Procuro meus irmãos. Por favor, diga-me: onde eles estão apascentando os rebanhos? "
16
Respondeu ele: "Estou procurando meus irmãos. Dize-me, onde apascentam eles os rebanhos?"
16
Ele respondeu: «Ando à procura dos meus irmãos; diz-me, por favor, onde é que eles andam a guardar o gado.»
16
Ele respondeu: «Ando à procura dos meus irmãos; diz-me, por favor, onde é que eles andam a guardar o gado.»
16
E ele disse: Procuro meus irmãos; dize-me, peço-te, onde eles apascentam.
16
E ele disse: Procuro meus irmãos; dize-me, peço-te, onde eles apascentam.
16
Ele respondeu: “Estou procurando meus irmãos. Dize-me, por favor, onde estão apascentando”.
16
José respondeu: «Procuro os meus irmãos. Indica-me, por favor, onde é que apascentam o seu gado. »
16
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray you, where they feed their flocks.