Ozzuu Bible
Compare Gen 37:11
Ozzuu Bible - comparison
Gen 37:11

Found 31 translations

Config
11 Seus irmãos אחH251 lhe tinham ciúmesH7065 קָנָאH7065H8762; o pai אבH1, no entanto, considerava שׁמרH8104H8804 o caso דברH1697 consigo mesmo.
11 No mesmo instante, seus irmãos arderam em ciúmes dele; seu pai, contudo, passou a refletir sobre o que ouvira.
11 E seus irmãos o invejaram; mas seu pai observou o que se dizia.
11 Os irmãos estavam furiosos; contudo o pai refletia intimamente no sentido daquilo.
11 Seus irmãos, pois, tinham ciúmes dele; seu pai porém guardava esta palavra no seu coração.
11 His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
11 And his brethren envied him; but his father observed the saying.
11 And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.
11 Seus irmãos ficaram, pois, com inveja dele, mas seu pai guardou a lembrança desse acontecimento.
11 Seus irmãos ficaram com ciúmes dele, mas seu pai conservou o fato na memória.
11 Therefore his brethren had envy to him. Forsooth the father beheld privily the thing, (And so his brothers envied him, but his father privately considered it all.)
11 Therefore his brethren had envy to him. Forsooth the father beheld privily the thing,
11 Os irmãos ficaram com inveja de José. Jacó não esqueceu esse acontecimento. Guardou o caso no coração, e ficava meditando nele.
11 E seus irmãos invejaram-no, e seu pai esperou o fato.
11 E seus irmãos ficaram com ciúmes; mas seu pai guardava isso no coração.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; mas seu pai guardava o caso no seu coração.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; seu pai porém guardava este negócio no seu coração.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; seu pai porém guardava este negócio no seu coração.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; mas seu pai guardava o caso no seu coração.
11 Os irmãos ficaram com ciúmes de José, enquanto o pai meditava sobre o assunto.
11 E seus irmãos o invejavam. Mas seu pai guardava o que havia sido dito.
11 Com isto, os seus irmãos tinham ainda mais inveja dele [189] e o seu pai pensava com frequência naquele sonho.
11 Com isto, os seus irmãos tinham ainda mais inveja dele [189] e o seu pai pensava com frequência naquele sonho.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; seu pai, porém, guardava este negócio no seu coração.
11 Seus irmãos251 lhe tinham ciúmes;70658762 o pai,1 no entanto, considerava81048804 o caso1697 consigo mesmo.
11 Seus irmãos, pois, o invejavam; seu pai porém guardava este negócio no seu coração.
11 Os irmãos o invejavam, mas o pai guardou o assunto.
11 Os irmãos de José invejaram-no, mas o pai aguardou os acontecimentos.
11 Seus irmãos251 lhe tinham ciúmes;70658762 o pai,1 no entanto, considerava81048804 o caso1697 consigo mesmo.
11 Seus irmãos251 lhe tinham ciúmes;70658762 o pai,1 no entanto, considerava81048804 o caso1697 consigo mesmo.
11 And his brethren envied him; but his father observed the saying.