Ozzuu Bible
Compare Gen 27:36Ozzuu Bible - comparison
Gen 27:36
Found 31 translations
Config
36
Disse אמרH559H8799 Esaú: Não é com razão כיH3588 que se chama קראH7121H8804 שםH8034 ele Jacó יעקבH3290? Pois já duas vezes פעםH6471 me enganouH6117 עָקַבH6117H8799: tirou-me לקחH3947H8804 o direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 e agora usurpa לקחH3947H8804 a bênção ברכהH1293 que era minha. Disse אמרH559H8799 ainda: Não reservasteH680 אָצַלH680H8804, pois, bênção ברכהH1293 nenhuma para mim?
36
Esaú acrescentou: “Com razão se chama Jacó: foi a segunda vez que me enganou. Ele tomou o meu direito de primogenitura e eis que agora tomou também minha bênção!” Então, inquiriu de seu pai: “Não reservaste nenhuma bênção para mim?”
36
E ele disse: Não é o seu nome com razão chamado Jacó? Pois ele me suplantou duas vezes: ele tomou a minha primogenitura, e eis que agora tomou a minha bênção. E ele disse: Tu não reservaste uma bênção para mim?
36
E Esaú comentou dececionado: “Não é de admirar que se chame Jacob![18] Primeiro ficou-me com o meu direito de filho mais velho e agora suplanta-me na bênção. Pai, não tens nenhuma bênção para me dar?”
36
Então disse ele: Não é o seu nome justamente chamado Jacó, tanto que já estas duas vezes me enganou? O meu direito de primogenitura me tomou, e eis que agora me tomou a minha bênção. E perguntou: Não reservaste, pois, para mim nenhuma bênção?
36
‘Esav said, “His name, Ya‘akov [he supplants], really suits him — because he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and here, now he has taken away my blessing!” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
36
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
36
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
36
Esaú disse então: “Será porque ele se chama Jacó que me suplantou já duas vezes? Tirou-me meu direito de primogenitura, e eis que agora me rouba minha bênção!” E ajuntou: “Não reservaste, porventura, uma bênção também para mim?”[*]
36
Esaú retomou: "Com razão se chama Jacó: é a segunda vez que me enganou. Ele tomou meu direito de primogenitura e eis que agora tomou minha bênção![q] Mas, acrescentou, "não reservaste nenhuma bênção para mim?"
36
And Esau added, Justly his name is called Jacob, for lo! he [hath] supplanted me (yet) another time; before he took away my first begotten things, and now the second time, he [hath] ravished privily my blessing. And again he said to the father, Whether thou hast not reserved a blessing also to me? (And Esau added, His name is rightly called Jacob, that is, the Heel, or the Supplanter, for lo! now he hath supplanted me the second time; first he took away my birthright as the first-born son, and now he hath cheated me out of my blessing. And again he said to his father, Hast thou not reserved a blessing for me?)
36
And Esau added, Justly his name is called Jacob, for lo! he [hath] supplanted me another time; before he took away my first begotten things, and now the second time, he [hath] ravished privily my blessing. And again he said to the father, Whether thou hast not reserved a blessing also to me?
36
Disse Esaú: "Não admira que o nome dele significa "enganador"! - Pois já me enganou duas vezes! Tirou meus direitos de filho mais velho, e agora tira a minha bênção! Oh! Será possível, pai, que o senhor não tenha nem uma só bênção para mim? "
36
E disse: Não se chama ele com razão Jacob, visto que por duas vezes me enganou? A minha primogenitura tomou, e eis que agora tomou minha bênção! – e disse: Mas certamente reservaste para mim uma bênção?
36
ⓓ Disse Esaú: Não é com razão que ele se chama Jacó? Já por duas vezes ele me enganou. Tirou-me o direito de primogenitura e agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
36
Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
36
Então disse ele: Não é o seu nome justamente Jacó, tanto que já duas vezes me enganou? A minha primogenitura me tomou, e eis que agora me tomou a minha bênção. E perguntou: Não reservaste, pois, para mim nenhuma bênção?
36
Então disse ele: Não é o seu nome justamente chamado Jacó, tanto que já duas vezes me enganou? A minha primogenitura me tomou, e eis que agora me tomou a minha bênção. E perguntou: Não reservaste, pois, para mim nenhuma bênção?
36
Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
36
Esaú disse: "Com razão ele se chama Jacó: é a segunda vez que ele me engana! Tirou o meu direito de primogenitura e agora roubou a minha bênção". E acrescentou: "O senhor não reservou nenhuma bênção para mim? "
36
Então ele disse: "Com razão o seu nome foi chamado Jacó, verdadeiramente! Pela segunda vez ele tem me suplantado; tomou o meu direito de primogenitura, e agora também levou a minha bênção!" E disse Esaú a seu pai: "Porventura, não ficou uma bênção para mim, pai?"
36
Esaú comentou: «Realmente foi bem posto o nome de Jacob. Já são duas vezes que ele me engana [131] . Primeiro, tirou-me os direitos de filho mais velho e agora ficou com a minha bênção.» E acrescentou: «Já não tens mais nenhuma bênção para mim?»
36
Esaú comentou: «Realmente foi bem posto o nome de Jacob. Já são duas vezes que ele me engana [131] . Primeiro, tirou-me os direitos de filho mais velho e agora ficou com a minha bênção.» E acrescentou: «Já não tens mais nenhuma bênção para mim?»
36
Então, disse ele: Não foi o seu nome justamente chamado ⓛ Jacó? Por isso, que já duas vezes me enganou: a minha primogenitura me tomou e eis que agora me tomou a minha bênção. E disse mais: Não reservaste, pois, para mim bênção alguma?
36
Disse5598799 Esaú: Não é com razão3588 que se chama712188048034 ele Jacó?3290 Pois já duas vezes6471 me enganou:61178799 tirou-me39478804 o direito de primogenitura1062 e agora usurpa39478804 a bênção1293 que era minha. Disse5598799 ainda: Não reservaste,6808804 pois, bênção1293 nenhuma para mim?
36
Então disse ele: Não é o seu nome justamente Jacó, tanto que já duas vezes me enganou? A minha primogenitura me tomou, e eis que agora me tomou a minha bênção. E perguntou: Não reservaste, pois, para mim nenhuma bênção?
36
Esaú lhe disse: “É com razão que se chama Jacó, pois com esta já são duas vezes que levou vantagem sobre mim; primeiro tirou-me a primogenitura e agora usurpou a minha bênção”. E acrescentou: “Não reservaste nenhuma bênção para mim? ”
36
Esaú disse-lhe: «É por se chamar Jacob que já me venceu duas vezes? Apoderou-se do meu direito de primogenitura e agora apodera-se da minha bênção! » E acrescentou: «Não tens nenhuma bênção para mim? »
36
Disse5598799 Esaú: Não é com razão3588 que se chama712188048034 ele Jacó?3290 Pois já duas vezes6471 me enganou:61178799 tirou-me39478804 o direito de primogenitura1062 e agora usurpa39478804 a bênção1293 que era minha. Disse5598799 ainda: Não reservaste,6808804 pois, bênção1293 nenhuma para mim?
36
Disse5598799 Esaú: Não é com razão3588 que se chama712188048034 ele Jacó?3290 Pois já duas vezes6471 me enganou:61178799 tirou-me39478804 o direito de primogenitura1062 e agora usurpa39478804 a bênção1293 que era minha. Disse5598799 ainda: Não reservaste,6808804 pois, bênção1293 nenhuma para mim?
36
And he said, Is not he rightly named Ya`aqov? for he has supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he has taken away my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?