Ozzuu Bible
Compare Gen 24:30
Ozzuu Bible - comparison
Gen 24:30

Found 29 translations

Config
30 Pois, quando viu רָאָהH7200H8800 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãos יָדH3027 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, tendo ouvido שמעH8085H8800 as palavras דברH1697 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua irmãH269 אָחוֹתH269, que dizia אמרH559H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 me falou דברH1696H8765 o homem אישH376, foi בואH935 Labão ter בואH935H8799 com ele אישH376, o qual estava em pé עמדH5975H8802 junto עלH5921 aos camelosH1581 גָּמָלH1581, junto à fonte עיןH5869.
30 Pois assim que observou o pingente e as pulseiras de ouro, e quando ouviu sua irmã Rebeca relatar: “Eis como o homem me falou”, ele saiu em busca daquele homem e o achou ainda de pé junto aos camelos, na fonte.
30 E aconteceu que, quando ele viu o brinco e os braceletes nas mãos de sua irmã, e quando ele ouviu as palavras de Rebeca, sua irmã, dizendo: Assim falou o homem comigo, que ele veio ao homem, e eis que ele estava em pé junto aos camelos diante do poço.
30 E aconteceu que, quando ele viu a argola, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e quando ouviu as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos, à fonte,
30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
30 And it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the fountain.
30 Ele tinha visto o anel e os braceletes nas mãos de sua irmã, e ouvido a narração de sua irmã Rebeca: “Esse homem me disse isso e aquilo.” Foi ele, pois, ao encontro do estrangeiro e o achou perto dos camelos, na fonte.
30 Pois quando viu o anel e os braceletes que trazia sua irmã, e quando ouviu sua irmã Rebeca dizer: "Eis como este homem me falou", ele foi ao encontro do homem e o achou ainda de pé junto aos camelos, na fonte.
30 And when he had seen the earrings, and bands of the arm in the hands of his sister, and had heard all the words of her, telling, The man spake to me these things, he came to the man that stood beside the camels, and nigh the well of water, (For when he had seen the earrings, and the bands on his sister’s wrists, and had heard all of her words, saying, The man spoke these and these things to me, he went out hastily to the man who was standing beside the camels, and near the water well,)
30 And when he had seen the earrings, and bands of the arm in the hands of his sister, and had heard all the words of her, telling, The man spake to me these things, he came to the man that stood beside the camels, and nigh the well of water,
30 O homem estava parado lá, perto dos camelos, ao lado da fonte.
30 E foi ao ver o aro e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e ao escutar as palavras de Rebeca, sua irmã, que dizia: 'Assim falou-me o homem', e veio em direção ao homem, e eis que estava perto dos camelos, perto da fonte.
30 pois tinha visto o pendente e as pulseiras nos braços de sua irmã, e ouvido as palavras de sua irmã Rebeca, que disse: Assim me falou aquele homem. Ele foi encontrar o homem, que estava em pé junto aos camelos, ao lado da fonte.
30 porquanto tinha visto o pendente, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e ouvido as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; e foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos ao lado da fonte.
30 E aconteceu que, quando ele viu o pendente, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e quando ouviu as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos, à fonte,
30 E aconteceu que, quando ele viu o pendente, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e quando ouviu as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos, à fonte,
30 porquanto tinha visto o pendente, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e ouvido as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; e foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos ao lado da fonte.
30 De fato, quando Labão viu o anel e os braceletes que estavam com sua irmã, e quando ouviu o que ela contava, foi ao encontro do homem e o achou ainda de pé junto aos camelos, perto da fonte.
30 Quando viu os brincos e as pulseiras nas mãos de sua irmã, e quando ouviu as palavras de Rebeca, sua irmã, dizendo: "Desta maneira o homem falou para mim", ele correu ao encontro do homem, enquanto ele estava junto aos camelos, próximo ao poço.
30 Mal viu o brinco e as pulseiras nos pulsos da irmã e ouviu da boca de Rebeca as coisas que aquele homem lhe tinha dito, foi logo ter com ele. O criado de Abraão estava ainda com os seus camelos junto do poço
30 Mal viu o brinco e as pulseiras nos pulsos da irmã e ouviu da boca de Rebeca as coisas que aquele homem lhe tinha dito, foi logo ter com ele. O criado de Abraão estava ainda com os seus camelos junto do poço
30 E aconteceu que, quando ele viu o pendente e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã e quando ouviu as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele varão, veio ao varão, e eis que estava em pé junto aos camelos, junto à fonte.
30 Pois, quando viu72008800 o pendente5141 e as pulseiras6781 nas mãos3027 de sua irmã,269 tendo ouvido80858800 as palavras1697 de Rebeca,7259 sua irmã,269 que dizia:5598800 Assim3541 me falou16968765 o homem,376 foi935 Labão ter9358799 com ele,376 o qual estava em pé59758802 junto5921 aos camelos,1581 junto à fonte.5869
30 E aconteceu que, quando ele viu o pendente, e as pulseiras sobre as mãos de sua irmã, e quando ouviu as palavras de sua irmã Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; foi ter com o homem, que estava em pé junto aos camelos, à fonte,
30 pois tinha visto o anel e os braceletes na mão da irmã e tinha ouvido quando ela dizia: “Assim me falou o homem”. Encontrou o homem com os camelos, parado junto à fonte
30 Ele tinha visto o anel e as pulseiras nas mãos da irmã e ouvira Rebeca a dizer: «Assim me falou o homem. » Foi ter, pois, com o estrangeiro e encontrou-o junto dos camelos, na fonte.
30 Pois, quando viu72008800 o pendente5141 e as pulseiras6781 nas mãos3027 de sua irmã,269 tendo ouvido80858800 as palavras1697 de Rebeca,7259 sua irmã,269 que dizia:5598800 Assim3541 me falou16968765 o homem,376 foi935 Labão ter9358799 com ele,376 o qual estava em pé59758802 junto5921 aos camelos,1581 junto à fonte.5869
30 Pois, quando viu72008800 o pendente5141 e as pulseiras6781 nas mãos3027 de sua irmã,269 tendo ouvido80858800 as palavras1697 de Rebeca,7259 sua irmã,269 que dizia:5598800 Assim3541 me falou16968765 o homem,376 foi935 Labão ter9358799 com ele,376 o qual estava em pé59758802 junto5921 aos camelos,1581 junto à fonte.5869
30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rivqah his sister, saying, Thus spoke the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.