Ozzuu Bible
Compare Gen 24:23Ozzuu Bible - comparison
Gen 24:23
Found 31 translations
Config
23
Em seguida, lhe indagou: “Por favor, de quem és filha? Peço-te também que me informes se haverá lugar na casa de teu pai para que eu e minha comitiva possamos pernoitar”.
23
E disse: De quem tu és filha? Dize-me, suplico-te. Há lugar na casa de teu pai para nos alojarmos?
23
“De quem és tu filha?”, perguntou-lhe. “Haverá na casa do teu pai lugar para descansarmos?”
23
E disse: De quem és filha? Faze-mo saber, peço-te. Há também em casa de teu pai lugar para nós pousarmos?
23
and asked, “Whose daughter are you? Tell me, please. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”
23
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
23
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?
23
E disse à jovem: “Dize-me, por favor: De quem és filha? Haveria na casa de teu pai um lugar para passarmos a noite?”
23
e disse: "De quem és filha? Peço-te que mo digas. Haverá lugar na casa de teu pai para que passemos a noite?"
23
And he said to her, Whose daughter art thou? show thou to me (and tell me), is [there] any place in the house of thy father (for us) to dwell in?
23
And he said to her, Whose daughter art thou? show thou to me, is [there] any place in the house of thy father to dwell in?
23
"Moça, quem é seu pai? " perguntou ele. "Será que seu pai poderia alojar a mim e aos que me acompanham? "
23
e disse: Filha de quem és? Dize-me, rogo-te, se há lugar na casa de teu pai para nós pousarmos.
23
e perguntou: De quem tu és filha? Dize-me, peço-te, se há lugar na casa de teu pai onde se possa passar a noite[32] .
23
e perguntou: De quem és filha? dize-mo, peço-te. Há lugar em casa de teu pai para nós pousarmos?
23
E disse: De quem és filha? Faze-mo saber, peço-te. Há também em casa de teu pai lugar para nós pousarmos?
23
E disse: De quem és filha? Faze-mo saber, peço-te. Há também em casa de teu pai lugar para nós pousarmos?
23
e perguntou: De quem és filha? dize-mo, peço-te. Há lugar em casa de teu pai para nós pousarmos?
23
E disse: "Você é filha de quem? Diga para mim: será que na casa de seu pai há lugar para eu passar a noite? "
23
E falou-lhe, dizendo: "De quem és filha? Diga-me se há lugar para pousarmos, com teu pai."
23
E perguntou-lhe: «Diz-me, por favor, quem é o teu pai. Será que ele tem em casa lugar que chegue para eu lá poder ficar com os que me acompanham?»
23
E perguntou-lhe: «Diz-me, por favor, quem é o teu pai. Será que ele tem em casa lugar que chegue para eu lá poder ficar com os que me acompanham?»
23
e disse: De quem és filha? Faze-mo saber, peço-te; há também em casa de teu pai lugar para nós pousarmos?
23
E disse: De quem és filha? Faze-mo saber, peço-te. Há também em casa de teu pai lugar para nós pousarmos?
23
e lhe perguntou: “De quem és filha? Dize-me, por favor: não haveria em casa de teu pai um lugar para eu pernoitar? ”
23
e disse à jovem: «De quem és filha? Peço-te que mo digas. Haverá lugar para nós passarmos a noite em casa do teu pai? »
23
And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?