Ozzuu Bible
Compare Gen 18:6Ozzuu Bible - comparison
Gen 18:6
Found 31 translations
Config
6
Apressou-se מהרH4116H8762, pois, Abraão אברהםH85 para a tenda אהלH168 de Sarah שרהH8283 e lhe disse אמרH559H8799: AmassaH3888 לוּשׁH3888H8798 depressa מהרH4116H8761 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 medidasH5429 סְאָהH5429 de florH5560 סֹלֶתH5560 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 e faze עשהH6213 pãoH5692 עֻגָּהH5692 assado ao borralho עשהH6213H8798.
6
Abraão dirigiu-se apressadamente para sua tenda e pediu a Sara: “Toma depressa três medidas da melhor farinha, amassa-a e prepara três pães!”
6
E Abraão se apressou para dentro da tenda até Sara, e disse: Prepara depressa três medidas de farinha fina, amasse-a e faça bolos sobre a lareira.
6
Abraão foi a correr à tenda e disse a Sara: “Depressa! Faz num instante uns bolos de farinha, o bastante para as três pessoas que vamos ter de visita.”
6
E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda, e disse-lhe: Toma depressa três medidas de flor de farinha, amassa-a e faze bolos.
6
Avraham hurried into the tent to Sarah and said, “Quickly, three measures of the best flour! Knead it and make cakes.”
6
And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
6
And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.
6
Abraão foi depressa à tenda de Sara: “Depressa, disse ele, amassa três medidas de farinha e coze pães.”
6
Abraão apressou-se para a tenda, junto a Sara, e disse: "Toma depressa três medidas de farinha, de flor de farinha, amassa-as e faze pães cozidos."
6
(And) Abraham hasted into the tabernacle, to Sarah, and said to her, Haste thou, mix (up) three half bushels of clean flour; and make thou loaves baken under ashes.
6
Abraham hasted into the tabernacle, to Sarah, and said to her, Haste thou, mix three half bushels of clean flour; and make thou loaves baken under ashes.
6
Abraão correu à tenda e disse a Sara: "Faça depressa uns pães para várias pessoas. Use a nossa melhor farinha! "
6
E Abrahão apressou-se à tenda, onde estava Sara, e disse: Apressa-te, toma três medidas da melhor farinha, amassa e faz bolachas.
6
Então Abraão apressou-se em ir falar com Sara na tenda e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos.
6
Abraão, pois, apressou-se em ir ter com Sara na tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos.
6
E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha, e faze bolos.
6
E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha, e faze bolos.
6
Abraão, pois, apressou-se em ir ter com Sara na tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos.
6
Abraão entrou correndo na tenda onde estava Sara, e disse a ela: "Depressa! Tome vinte e um litros de flor de farinha, amasse-os e faça um pão grande".
6
Abraão apressou-se para a tenda de Sara e disse-lhe, "Vai, depressa, e amassa três medidas de farinha, e faze bolos."
6
Então Abraão correu para dentro da tenda e disse a Sara: «Depressa! Amassa três medidas da melhor farinha e faz alguns pães!»
6
Então Abraão correu para dentro da tenda e disse a Sara: «Depressa! Amassa três medidas da melhor farinha e faz alguns pães!»
6
E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos.
6
E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha, e faze bolos.
6
Abraão entrou logo na tenda onde estava Sara e lhe disse: “Toma depressa três medidas da mais fina farinha, amassa uns pães e assa-os”.
6
Abraão foi, sem perda de tempo, à tenda onde se encontrava Sara e disse-lhe: «Depressa, amassa já três medidas de flor de farinha e coze uns pães no borralho. »
6
And Avraham hastened into the tent unto El-Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.