Ozzuu Bible
Compare Gen 18:13
Ozzuu Bible - comparison
Gen 18:13

Found 31 translations

Config
13 Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Abraão אברהםH85: Por queH4100 מָהH4100 se riuH6711 צָחַקH6711H8804 Sarah שרהH8283, dizendo אמרH559H8800: Será verdadeH552 אֻמנָםH552 que darei ילדH3205 ainda à luz ילדH3205H8799, sendo אניH589 velhaH2204 זָקֵןH2204H8804?
13 Entretanto, o SENHOR questionou Abraão: “Por que se ri Sara, conjeturando: ‘Será possível que vou dar à luz, agora que sou velha?’
13 E o Senhor disse a Abraão: Por que Sara riu, dizendo: É verdade que eu, que sou velha, gerarei uma criança?
13 Mas o SENHOR disse a Abraão: “Porque é que Sara se riu? Porque é que ela está a pensar que uma mulher como ela já não pode ter filhos?
13 E disse o SENHOR a Abraão: "Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade darei eu à luz ainda, havendo já envelhecido?
13 ADONAI said to Avraham, “Why did Sarah laugh and ask, ‘Am I really going to bear a child when I am so old?’
13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
13 O Senhor disse a Abraão: “Por que se riu Sara, dizendo: ‘Será verdade que eu teria um filho, velha como sou?’
13 Mas Iahweh disse a Abraão: "Por que se ri Sara, dizendo: "Será verdade que vou dar à luz, agora que sou velha?"
13 Forsooth the Lord said to Abraham, Why laughed Sarah, thy wife, saying, Whether I an eld woman shall bear a child verily? (And the Lord said to Abraham, Why did thy wife Sarah laugh, and say, Shall I, an old woman, truly bear a child?)
13 Forsooth the Lord said to Abraham, Why laughed Sarah, thy wife, saying, Whether I an eld [or old] woman shall bear a child verily?
13 O Senhor disse a Abraão: "Por que Sara riu? Por que pensou ela: 'Como pode uma velha como eu ter filho?'
13 E o Eterno disse a Abrahão: "Por que Sara riu, dizendo: Como pode ser verdade que darei à luz, se eu envelheci?
13 E o SENHOR perguntou a Abraão: Por que Sara riu e disse: Será verdade que eu, já idosa, darei à luz um filho?
13 Perguntou o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: É verdade que eu, que sou velha, darei à luz um filho?
13 E disse o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade darei eu à luz ainda, havendo já envelhecido?
13 E disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade darei eu à luz ainda, havendo já envelhecido?
13 Perguntou o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: É verdade que eu, que sou velha, darei à luz um filho?
13 Javé, porém, disse a Abraão: "Por que Sara riu, dizendo: "Será que vou dar à luz agora que sou velha? "
13 Então o Senhor disse a Abraão: "Por que motivo Sara riu-se, dizendo: "Eu, então, de fato, engravidarei? Pois estou velha."
13 O SENHOR disse a Abraão: «Por que é que Sara sorriu, pensando que já não pode ter um filho nesta idade?
13 O SENHOR disse a Abraão: «Por que é que Sara sorriu, pensando que já não pode ter um filho nesta idade?
13 E disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade, gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?
13 Disse5598799 o SENHOR3068 a Abraão:85 Por que4100 se riu67118804 Sara,8283 dizendo:5598800 Será verdade552 que darei3205 ainda à luz,32058799 sendo589 velha?22048804
13 E disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade darei eu à luz ainda, havendo já envelhecido?
13 E o SENHOR disse a Abraão: “Por que Sara riu? Pois ela disse: ‘Acaso ainda terei um filho, sendo já velha? ’
13 O SENHOR disse a Abraão: «Porque está Sara a rir e a dizer: ‘Será verdade que eu hei-de ter um filho, velha como estou? ‘
13 Disse5598799 o SENHOR3068 a Abraão:85 Por que4100 se riu67118804 Sara,8283 dizendo:5598800 Será verdade552 que darei3205 ainda à luz,32058799 sendo589 velha?22048804
13 And Yahuah said unto El-Avraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?