Ozzuu Bible
Compare Eze 27:3
Ozzuu Bible - comparison
Eze 27:3

Found 31 translations

Config
3 dize אמרH559H8804 a TiroH6865 צֹרH6865, que habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 nas entradasH3997 מְבוֹאָהH3997 do mar יםH3220 e negociaH7402 רָכַלH7402H8802 com os povos עםH5971 em muitas רבH7227 terras do marH339 אִיH339: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ó TiroH6865 צֹרH6865, tu dizes אמרH559H8804: Eu sou perfeitaH3632 כָּלִילH3632 em formosuraH3308 יֳפִיH3308.
3 Dize, portanto, a Tiro, que habita junto à entrada do mar como um vistoso navio, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu que proclamas: ‘Minha beleza é única, perfeita!’
3 E dize a Tiro: Ó tu que estás situada à entrada do mar, que és um mercador para as pessoas de muitas ilhas; assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu disseste: Eu sou de perfeita beleza.
3 Ó poderoso porto do mar, centro mundial de comércio, eis o que o SENHOR Deus te diz: Clamas a toda a gente: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’
3 E dize a Tirus: Ó tu que estás situada naS entradaS do mar, e negocias com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Ó Tirus, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 say to Tzor, located at the gateways to the sea, merchant for peoples to many coastlands, that Adonai ELOHIM says: ‘Tzor, you have said, “My beauty is perfect.”
3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
3 and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, which art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord GOD Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
3 Dize à cidade de Tiro, assentada à borda do mar, comerciando com os povos de inumeráveis ilhas: Eis o que diz o Senhor Javé: Tiro, tu dizias: sou um navio de perfeita beleza.[*]
3 Dirás a Tiro, a que está instalada junto à saída do mar, que negocia com os povos de muitas ilhas e costas: assim diz o Senhor Iahweh: Tu, Tiro, dizias: "Eu sou um navio[c] de beleza perfeita".
3 And thou shalt say to Tyre, that dwelleth in the entering of the sea, to the (selling of) merchandise of peoples to many isles, The Lord God saith these things, O! Tyre, thou saidest, I am of perfect fairness, (And thou shalt say to Tyre, that dwelleth at the entrance to the sea, for the selling of the merchandise of the nations to many islands, The Lord God saith these things, O! Tyre, thou saidest, I am of great beauty,)
3 And thou shalt say to Tyre, that dwelleth in the entering of the sea, to the selling of merchandise of peoples to many isles, The Lord God saith these things, O! Tyre, thou saidest, I am of perfect fairness,
3 Grande cidade à beira-mar, onde há um porto movimentado, cidade que negocia com os quatro cantos do mundo, ouça o que diz o Senhor Deus! Você pensa consigo mesma: 'Sou a mais bela cidade do mundo inteiro!'
3 a cidade estabelecida na entrada do mar, que negocia com os povos de muitas ilhas, e diz-lhe: Assim disse o Eterno Deus: Tu, ó Tiro, proclamas: 'Sou a perfeição da beleza!'
3 e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu dizes: Minha beleza é perfeita.
3 e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ç Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ç Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 Diga a Tiro, que está situada à beira-mar e que faz comércio com povos e numerosas ilhas: Assim diz o Senhor Javé: Tiro, você dizia: "Eu sou um navio de beleza perfeita! "
3 E dirás à Tiro, que habita na entrada do mar para mercadejar com as nações que vêm de muitas ilhas: Assim diz o Senhor para Tiro. Tu disseste: "Eu me revesti com a minha beleza."
3 Essa cidade que fica à beira-mar e faz negócios com os povos da beira-mar. Mostra-lhe a mensagem do SENHOR: “Ó cidade de Tiro, tu gabaste-te da tua beleza perfeita.
3 Essa cidade que fica à beira-mar e faz negócios com os povos da beira-mar. Mostra-lhe a mensagem do SENHOR: “Ó cidade de Tiro, tu gabaste-te da tua beleza perfeita.
3 E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 dize5598804 a Tiro,6865 que habita34278802 nas entradas3997 do mar3220 e negocia74028802 com os povos5971 em muitas7227 terras do mar:339 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Ó Tiro,6865 tu dizes:5598804 Eu sou perfeita3632 em formosura.3308
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
3 Dirás a Tiro, situada à entrada do mar, entreposto internacional para muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Tiro, tu disseste: sou um navio de perfeita beleza!
3 Dirás a Tiro, a cidade que fica junto ao mar, que tem comércio com os povos de inúmeras ilhas: Assim fala o Senhor DEUS: Tiro, tu dizias: 'Eu sou um navio de uma beleza perfeita.'
3 dize5598804 a Tiro,6865 que habita34278802 nas entradas3997 do mar3220 e negocia74028802 com os povos5971 em muitas7227 terras do mar:339 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Ó Tiro,6865 tu dizes:5598804 Eu sou perfeita3632 em formosura.3308
3 dize5598804 a Tiro,6865 que habita34278802 nas entradas3997 do mar3220 e negocia74028802 com os povos5971 em muitas7227 terras do mar:339 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Ó Tiro,6865 tu dizes:5598804 Eu sou perfeita3632 em formosura.3308
3 And say unto Tsor, O you that are situate at the entry of the sea, which are a merchant of the people for many isles, Thus says Adonai Yahuah; O Tsor, you have said, I am of perfect beauty.