Ozzuu Bible
Compare Eze 27:25Ozzuu Bible - comparison
Eze 27:25
Found 31 translations
Config
25
Os navios de Társis transportavam os teus bens e produtos. Ó Tiro, quanta carga pesada armazenas no meio dos mares!
25
Os navios de Társis cantavam sobre ti no teu mercado, e tu foste reabastecida, e tornada muito gloriosa no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas; tinhas armazéns, para além do mar, cheios até ao teto!
25
Os navios de Társis cantavam a respeito de ti por causa do teu negociar; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
“Tarshish” ships transported your imports and exports. “‘So you were full, loaded down, surrounded by the sea.
25
The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
25
The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
25
Navios de Társis vogavam a serviço de teus negócios. Ficaste cheia, ficaste por demais pesada, no seio dos mares![*]
25
Os navios de Társis formavam caravanas a serviço do teu comércio. Tu estavas cheia e pesada[q] no coração dos mares.
25
Also ships of the sea had cedars in their merchandises; thy princes were in thy merchandise; and thou were [ful]filled, and were glorified greatly in the heart of the sea. (And the ships of Tarshish had cedars for their merchandise; they were filled full, and thou were greatly glorified in the heart of the sea.)
25
Also ships of the sea had cedars in their merchandises; thy princes were in thy merchandise; and thou were [ful] filled, and were glorified greatly in the heart of the sea.
25
Você formava suas caravanas marítimas com navios de Társis. Assim você enriqueceu e ficou famosa em todo o mundo.
25
Os navios de Tarshish transportavam teus produtos, e assim te tornaste altaneira e muito rica no coração dos mares.
25
ⓙ O s navios de Társis transportavam teus produtos; eras cheia de cargas e te tornaste muito famosa no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Os navios de Társis transportavam as mercadorias de você. Assim, você se tornou rica e gloriosa no meio do mar.
25
Navios negociavam as tuas mercadorias, em abundância, com a tua população de negociantes. E, assim, tu estavas farta e sobrecarregada no coração do mar.
25
A tua mercadoria foi transportada em frotas de grandes barcos de carga. Estavas no meio do mar como um barco bem cheio e carregado.
25
A tua mercadoria foi transportada em frotas de grandes barcos de carga. Estavas no meio do mar como um barco bem cheio e carregado.
25
Os navios ⓟ de Társis eram as tuas caravanas, por causa do teu negócio; e te encheste e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
25
Navios de Társis formavam tuas caravanas comerciais. Estavas bem abastecida e rica no coração dos mares.
25
Os navios de Társis vogavam ao serviço dos teus negócios. Eras poderosa e gloriosa no coração dos mares.
25
The ships of Tarshiysh did sing of you in your market: and you were replenished, and made very glorious in the midst of the seas.