Ozzuu Bible
Compare Eze 27:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 27:11
Found 31 translations
Config
11
Os filhos בןH1121 de ArvadeH719 אַרוַדH719 e o teu exércitoH2428 חַיִלH2428 estavam sobre os teus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os gamaditasH1575 גַּמָּדH1575, nas torresH4026 מִגדָּלH4026; penduravamH8518 תָּלָהH8518H8765 os seus escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 nos teus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439; aperfeiçoavamH3634 כָּלַלH3634H8804 a tua formosuraH3308 יֳפִיH3308.
11
Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os teus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em tuas torres. Eles também penduravam os escudos deles ao longo dos teus muros; aperfeiçoavam a tua glória.
11
Os homens de Arvade com o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas estavam nas tuas torres; eles penduraram os seus escudos nos teus muros em redor; fizeram da tua beleza, perfeita.
11
As sentinelas eram escolhidas entre a gente de Arvade e Heleque, e os vigias das torres eram de Gamade. Lá estão os seus escudos, alinhados e pendurados nas paredes, para dar mais brilho à tua glória.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Men from Arvad and your own army were posted around on your walls. The Gamadim were in your towers; they hung their shields all around your walls, making your beauty perfect.
11
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
11
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadim were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.
11
Os filhos de Arvad e teu exército guarneciam tuas muralhas e os gamadianos estavam de prontidão sobre tuas torres; penduravam os seus escudos em toda a extensão dos teus muros e completavam a tua beleza.
11
Os filhos de Arvad e o seu exército se postavam ao longo dos teus muros; os gamadenses estavam nas tuas torres e penduravam os seus escudos ao longo dos teus muros, completando a tua beleza.
11
Sons (of) Arvadians with thine host were on thy walls in thy compass; but also Gammadims, that were in thy towers, hanged their arrow cases on thy walls by compass; they [ful]filled thy fairness. (The sons of the Arvadians were with thy army upon thy walls all around; and also the Gammadims, who were in thy towers, hung up their arrow cases on thy walls all around; they fulfilled, or made perfect, thy beauty.)
11
Sons of Arvadians with thine host were on thy walls in thy compass; but also Gammadims, that were in thy towers, hanged their arrow cases on thy walls by compass; they [ful] filled thy fairness.
11
Andando sobre os muros, vigiando a cidade, estavam os soldados de Arvade e Heileque. Nas torres de guerra montavam guarda os soldados de Gamade. Como de costume, todos eles penduravam seus escudos no alto dos muros, o ponto alto de sua glória como cidade.
11
Os homens de Arvad e seu exército eram vigias sobre teus muros, e os gamadeus guardavam tuas torres, e com seus escudos rebrilhando ao sol embelezavam ainda mais teus muros.
11
ⓦ Os filhos de Arvade e o teu exército protegiam teus muros em volta, e os gamaditas ficavam nas tuas torres; penduravam os escudos ao longo dos teus muros; aperfeiçoavam a tua beleza.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Os de Arvad com seu exército ficavam ao redor de suas muralhas. Os gamadeus lhe vigiavam as torres e penduravam seus escudos ao longo das muralhas, coroando-lhe a beleza.
11
Os filhos dos arvaditas e os seu exército estavam sobre os teus muros Havia guardas em tuas torres; eles penduravam suas aljavas nas tuas muralhas em redor. Estes também completaram a tua formosura.
11
Soldados de Arvad guardaram os teus muros, e homens de Gamad [149] estiveram de vigia nas tuas torres. Dependuraram os seus escudos nos teus muros. São eles os homens que te deram toda a beleza.
11
Soldados de Arvad guardaram os teus muros, e homens de Gamad [149] estiveram de vigia nas tuas torres. Dependuraram os seus escudos nos teus muros. São eles os homens que te deram toda a beleza.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, ⓖ e os gamaditas, sobre as tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
11
Habitantes de Arvad e teu exército vigiavam as muralhas, e os de Gamad estavam em tuas torres. Pendurando os escudos ao redor das muralhas, davam-te um toque de beleza.
11
Sobre os teus muros, estavam os filhos de Arvad, e os teus soldados, vigiando nas tuas torres. Nas tuas muralhas penduravam os seus escudos, dando-te rara beleza.
11
The men of Arvad with your army were upon your walls round about, and the Gammadiym were in your towers: they hanged their shields upon your walls round about; they have made your beauty perfect.