Ozzuu Bible
Compare Eze 18:6
Ozzuu Bible - comparison
Eze 18:6

Found 31 translations

Config
6 não comendoH398 אָכַלH398H8804 carne sacrificada nos altos הרH2022, nem levantando נשאH5375H8804 os olhos עיןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, nem contaminandoH2930 טָמֵאH2930H8765 a mulher אשהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem se chegando קרבH7126H8799 à mulher אשהH802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079;
6 não comerá alimentos sacrificados, nem frequentará os santuários pagãos erguidos no alto dos montes, tampouco levantará seus olhos em devoção às muitas imagens de ídolos espalhadas pela nação de Israel. Este homem íntegro também não seduz mulheres casadas, contaminando-as; tampouco tem relações sexuais com uma mulher nos dias de sua menstruação.
6 que não come sobre os montes, nem levanta seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contamina a mulher do seu vizinho, nem chega a uma mulher menstruada,
6 se não andar pelas montanhas a prestar culto perante os ídolos de Israel, adorando-os, se não cometer adultério, se não se deitar com uma mulher durante o período da sua menstruação,
6 Não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a esposa do seu próximo, nem se chegando a uma mulher na sua menstruação,
6 He doesn’t eat on the mountains or raise his eyes toward the idols of the house of Isra’el; he doesn’t defile his neighbor’s wife or touch a woman during her time of menstrual impurity;
6 And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
6 and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a woman in her separation;
6 que não participa dos festins das montanhas, que não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo, e não tem relação com uma mulher durante o tempo de sua impureza,[*]
6 não come sobre os montes[n] e não eleva os seus olhos para os ídolos imundos da casa de Israel, nem desonra a mulher do seu próximo, nem se une com uma mulher durante a sua impureza,
6 (and) eateth not in [the] hills, and raiseth not his eyes to the idols of the house of Israel; and defouleth not the wife of his neighbour, and nigheth not to a woman defouled with unclean blood;
6 eateth not in [the] hills, and raiseth not his eyes to the idols of the house of Israel; and defouleth not the wife of his neighbour, and nigheth not to a woman defouled with unclean blood;
6 esse não participa das festas imorais realizadas para adorar ídolos nos montes de Israel, não rouba a mulher alheia, nem se deita com mulher no tempo da sua menstruação.
6 e não comer (oferendas pagãs) sobre as montanhas, não erguer os seus olhos diante dos ídolos da Casa de Israel, não fornicar com a mulher do próximo, não se aproximar de uma mulher na sua impureza
6 e não comer sacrifícios nos montes, nem levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminar a mulher do próximo, nem se chegar à mulher durante a menstruação;
6 não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhes para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação;
6 Não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação,
6 Não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação,
6 não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhes para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação;
6 se não come nos montes, adorando os ídolos imundos da casa de Israel; se não desonra a mulher do seu próximo, nem procura mulher menstruada;
6 que não comer sobre os montes nem levantar os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, que não contaminar a mulher de seu próximo nem se aproximar daquela que está menstruada,
6 Ele não adorou os ídolos dos israelitas nem tomou parte nos banquetes dos sacrifícios pagãos sobre os montes. Não seduz a mulher de outro homem nem tem relações sexuais com uma mulher durante a menstruação [91].
6 Ele não adorou os ídolos dos israelitas nem tomou parte nos banquetes dos sacrifícios pagãos sobre os montes. Não seduz a mulher de outro homem nem tem relações sexuais com uma mulher durante a menstruação [91].
6 não comendo sobre os montes, nem levantando os olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação;
6 não comendo3988804 carne sacrificada nos altos,2022 nem levantando53758804 os olhos5869 para os ídolos1544 da casa1004 de Israel,3478 nem contaminando29308765 a mulher802 do seu próximo,7453 nem se chegando71268799 à mulher802 na sua menstruação;5079
6 Não comendo sobre os montes, nem levantando os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação,
6 não participa das refeições idolátricas sobre os montes, não levanta os olhos para os ídolos da casa de Israel, não desonra a mulher do próximo, não se aproxima da mulher menstruada;
6 Não come nos lugares altos, não levanta os olhos para os ídolos da casa de Israel, não desonra a mulher do seu próximo, não se aproxima de uma mulher durante o tempo da sua impureza;
6 não comendo3988804 carne sacrificada nos altos,2022 nem levantando53758804 os olhos5869 para os ídolos1544 da casa1004 de Israel,3478 nem contaminando29308765 a mulher802 do seu próximo,7453 nem se chegando71268799 à mulher802 na sua menstruação;5079
6 não comendo3988804 carne sacrificada nos altos,2022 nem levantando53758804 os olhos5869 para os ídolos1544 da casa1004 de Israel,3478 nem contaminando29308765 a mulher802 do seu próximo,7453 nem se chegando71268799 à mulher802 na sua menstruação;5079
6 And has not eaten upon the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Yashar'el, neither has defiled his neighbor's woman, neither has come near to a menstruous woman,