Ozzuu Bible
Compare Eze 18:19Ozzuu Bible - comparison
Eze 18:19
Found 31 translations
Config
19
Mas dizeis אמרH559H8804: Por que não leva נשאH5375H8804 o filho בןH1121 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do pai אבH1? Porque o filho בןH1121 fez עשהH6213H8804 o que era reto משפטH4941 e justo צדקהH6666, e guardou שׁמרH8104H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os praticou עשהH6213H8799, por isso, certamente חיהH2421H8800, viverá חיהH2421H8799.
19
Contudo, ainda podereis perguntar: Por que o filho não partilha igualmente da culpa do pai? Ora, se o filho procedeu com retidão e justiça, e procurou praticar todos os meus estatutos e os cumpriu, com toda certeza ele viverá!
19
Ainda assim dizeis: Por que o filho não carrega a iniquidade do pai? Quando o filho tiver feito aquilo que é lícito e certo, e tiver guardado todos os meus estatutos, e os tiver feito, ele certamente viverá.
19
‘Como?’ perguntam vocês. ‘Então o filho não há de pagar pela maldade do pai?’ Não! Porque se fizer o que é reto e guardar os meus mandamentos, com toda a certeza que há de viver.
19
Mas dizeis: Por que o filho não levará sobre si a iniquidade do pai? Porque o filho procedeu com retidão e justiça, e guardou todos os Meus estatutos, e os praticou, por isso certamente viverá.
19
“You ask, ‘Why doesn’t the son bear his father’s guilt?’ When the son has done what is lawful and right, has kept all my laws and obeyed them, he will certainly live.
19
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
19
Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
19
Perguntais por que não leva o filho a iniqüidade do pai! É que o filho praticou a justiça e a eqüidade, e, como observa e cumpre as minhas leis, também ele viverá.
19
E vós dizeis: "Por que o filho não há de levar a iniqüidade de seu pai?" Ora, o filho praticou o direito e a justiça, observou todos os meus estatutos e os praticou! Por tudo isso, certamente viverá.
19
And ye say, Why beareth not the son the wickedness of the father? That is to say, for the son wrought doom and rightfulness, he kept all my commandments, and did those, he shall live in life. (And ye say, Why beareth not the son his father’s wickedness? Because the son did what was just and right, he kept all my commandments, and did them, and so he shall live.)
19
And ye say, Why beareth not the son the wickedness of the father? That is to say, for the son wrought doom and rightfulness, he kept all my commandments, and did those [or them], he shall live in life.
19
E vocês podem até perguntar: Como é? O filho não é castigado pelos pecados do pai?' É claro que não! Ele obedeceu os mandamentos, fez o que é certo e justo e por isso, sem sombra de dúvida, viverá.
19
Mas perguntais: 'Por que o filho não leva sobre si a iniquidade do pai?' – Quando o filho faz o que é justo e correto, guarda todos os Meus preceitos e os cumpre fielmente, certamente há de viver!
19
ⓔ C ontudo dizeis: Por que o filho não levará a culpa do pai? E se o filho proceder com retidão e justiça, e guardar todos os meus estatutos e os cumprir, certamente viverá.
19
contudo dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Ora, se o filho proceder com retidão e justiça, e guardar todos os meus estatutos, e os cumprir, certamente viverá.
19
Mas dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Porque o filho procedeu com retidão e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso certamente viverá.
19
Mas dizeis: Por que não levará o filho a iniquidade do pai? Porque o filho procedeu com retidão e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso certamente viverá.
19
contudo dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Ora, se o filho proceder com retidão e justiça, e guardar todos os meus estatutos, e os cumprir, certamente viverá.
19
Mas vocês ainda perguntam: "Por que é que o filho não levará o castigo pelo pecado do seu pai?" Ora, o filho praticou o direito e a justiça, guardou os meus estatutos e os colocou em prática. Por isso, ele permanecerá vivo.
19
Mas, direis, por que não tem o Filho herdado a iniquidade do seu pai? Porquanto o filho tem praticado o juízo e a misericórdia, manteve todas os meus estatutos, cumprindo-os, certamente viverá.
19
Porém vocês perguntam por que razão o filho não há de pagar pelos pecados do pai. A razão é porque o filho fez o bem e agiu legalmente, obedeceu às minhas leis e pô-las em prática. Por isso, viverá.
19
Porém vocês perguntam por que razão o filho não há de pagar pelos pecados do pai. A razão é porque o filho fez o bem e agiu legalmente, obedeceu às minhas leis e pô-las em prática. Por isso, viverá.
19
Mas dizeis: ⓞ Por que não levará o filho a maldade do pai? Porque o filho fez juízo e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso, certamente viverá.
19
Mas dizeis: Por que não levará o filho a iniqüidade do pai? Porque o filho procedeu com retidão e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso certamente viverá.
19
Haveis de perguntar: ‘Por que o filho não paga pela culpa do pai? ’ É que o filho fez o que é direito e justo, guardou todas as minhas leis e as pôs em prática; certamente viverá.
19
E vós dizeis: 'Porque não carrega o filho com as faltas de seu pai?' Mas o filho praticou o direito e a justiça, observou todas as minhas leis e seguiu-as; ele deve viver.
19
Yet say ye, Why? does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is Lawful and right, and has guarded את all my statutes, and has done them, he shall surely live.