Ozzuu Bible
Compare Exo 32:34
Ozzuu Bible - comparison
Exo 32:34

Found 31 translations

Config
34 Vai ילךH3212H8798, pois, agora, e conduzeH5148 נָחָהH5148H8798 o povo עםH5971 para onde te disse דברH1696H8765; eis que o meu Mensageiro מלאךH4397 irá ילךH3212H8799 adiante פניםH6440 de ti; porém, no dia יוםH3117 da minha visitaçãoH6485 פָּקַדH6485H8800, vingareiH6485 פָּקַדH6485H8804, neles, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
34 Vai, pois, agora, e conduze o povo para onde Eu te orientei. Eis que o meu Anjo irá adiante de ti. Entretanto, quando chegar o momento de punir o povo, eu os punirei severamente pelos pecados cometidos!”
34 Por isso, agora vai, leva o povo até o lugar de que te falei. Eis que meu Anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação, sobre eles visitarei o seu pecado.
34 Agora vai, leva o povo para o lugar que te disse e garanto-te que o meu anjo irá à vossa frente. Quando vier visitá-los, castigarei o povo pelo seu pecado.”
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o Meu Anjo irá adiante de ti; porém no dia da Minha visitação farei visita [para castigar] sobre eles o pecado deles."
34 Now go and lead the people to the place I told you about; my angel will go ahead of you. Nevertheless, the time for punishment will come; and then I will punish them for their sin.”
34 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
34 And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.
34 Vai agora e conduze o povo aonde eu te disse: meu anjo marchará diante de ti. Mas, no dia de minha visita, eu punirei seu pecado.”
34 Vai, pois, agora, e conduze o povo para onde eu te disse. Eis que o meu Anjo irá adiante de ti. Mas, no dia da minha visita, eu punirei o pecado deles."
34 forsooth go thou, and lead this people, whither I spake to thee; mine angel shall go before thee; forsooth in the day of vengeance I shall visit also this sin of them (but on the day of vengeance, I shall punish them for their sin).
34 forsooth go thou, and lead this people, whither I spake to thee; mine angel shall go before thee; forsooth in the day of vengeance I shall visit also this sin of them.
34 "Agora vá, e leve o povo para onde falei. Esteja certo que o meu Anjo irá na frente. Mas no tempo certo, visitarei o povo e o castigarei por causa do pecado que cometeu. "
34 Vai agora, anda, guia o Meu povo ao lugar que te falei; eis que o Meu anjo irá diante de ti, e no dia de Minha visitação castigarei uma parte deste pecado."
34 Agora vai e conduze esse povo para o lugar sobre o qual te falei. O meu anjo irá na tua frente; mas no dia da minha visitação, eu os castigarei[88] por seu pecado.
34 Vai pois agora, conduze este povo para o lugar de que te hei dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação, sobre eles visitarei o seu pecado.
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação visitarei neles o seu pecado.
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação visitarei neles o seu pecado.
34 Vai pois agora, conduze este povo para o lugar de que te hei dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação, sobre eles visitarei o seu pecado.
34 Agora vá e conduza o povo para onde eu lhe disse: meu anjo irá na frente. Mas quando chegar o dia das contas, eu punirei o pecado deles".
34 Agora vai, desce, e leva este povo para o lugar a respeito do qual Eu te falei; vê, meu anjo deverá ir adiante de tua face. E, no dia em que visitá-los, trarei sobre eles os seus pecados."
34 Agora vai lá e conduz o povo onde eu disser. O meu anjo caminhará à tua frente. Quando chegar o dia do castigo, castigarei o povo pelo seu pecado.»
34 Agora vai lá e conduz o povo onde eu disser. O meu anjo caminhará à tua frente. Quando chegar o dia do castigo, castigarei o povo pelo seu pecado.»
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o meu Anjo irá adiante de ti; porém, no dia da minha visitação, visitarei, neles, o seu pecado.
34 Vai,32128798 pois, agora, e conduze51488798 o povo5971 para onde te disse;16968765 eis que o meu Anjo4397 irá32128799 adiante6440 de ti; porém, no dia3117 da minha visitação,64858800 vingarei,64858804 neles, o seu pecado.2403
34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação visitarei neles o seu pecado.
34 E agora vai, conduze o povo para onde eu te falei. O meu anjo irá à tua frente; mas quando chegar o dia do castigo, eu os castigarei por este seu pecado”.
34 Vai agora, e conduz o povo para onde te disser. O meu anjo caminhará diante de ti. Mas no dia da prestação de contas, puni-los-ei pelo seu pecado. »
34 Vai,32128798 pois, agora, e conduze51488798 o povo5971 para onde te disse;16968765 eis que o meu Anjo4397 irá32128799 adiante6440 de ti; porém, no dia3117 da minha visitação,64858800 vingarei,64858804 neles, o seu pecado.2403
34 Vai,32128798 pois, agora, e conduze51488798 o povo5971 para onde te disse;16968765 eis que o meu Anjo4397 irá32128799 adiante6440 de ti; porém, no dia3117 da minha visitação,64858800 vingarei,64858804 neles, o seu pecado.2403
34 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto you: behold, my Angel shall go before you: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.